意欲捕鸣蝉,忽然闭口立。

词句注释

①牧童:指放牛的孩子。

②振:振荡;回荡。
解释牧童的歌声洪亮。

人教版三年级语文上册必背古诗文及注释和诗词鉴赏

③林樾(yuè):指道旁成阴的树。

④欲:想要。

⑤捕:捉。

⑥鸣:叫。

⑦立:站立。

口语译文

牧童骑在黄牛背上,洪亮的歌声在林中回荡。
忽然想要捕捉树上鸣叫的知了, 就立时停滞唱歌,一声不响地站立在树旁。

山行 (唐)杜牧

远上寒山石径斜,白云生处有人家。

停车坐爱枫林晚,霜叶红于仲春花。

字词注释

山行:在山中行走。

远上:登上远处的。

寒山:深秋时令的山。

石径:石子的小路。

斜:为倾斜的意思。

深:另有版本作“生”。
(“深”可理解为在云雾环抱的的深处; “生”可理解为在形成白云的地方)

车:肩舆。

坐:由于。

霜叶:枫树的叶子经深秋寒霜之后变成了赤色。

枫林晚:傍晚时的枫树林。

红于:比……更红,本文指霜叶红于仲春花。

口语译文

沿着弯弯曲曲的小路上山,在那白云深处,居然还有人家。

停下车来,是由于喜好这深秋枫林晚景。
枫叶秋霜染过,艳比仲春春花。

赠刘景文 (宋)苏轼

荷尽已无擎雨盖,菊残犹有傲霜枝。

一年好景君须记,最是橙黄菊绿时。

词语注释

⑴刘景文:刘季孙,字景文,工诗,时任两浙兵马都监,驻杭州。
苏轼视他为国士,曾上表推举,并以诗歌唱酬往来。

⑵荷尽:荷花枯萎,残败凋落。
擎:举,向上托。
雨盖:旧称雨伞, 诗中比喻荷叶伸展的样子。

⑶菊残:菊花凋落。
犹:仍旧。
傲霜:不怕霜动寒冷,倔强不屈。

⑷君:原指古代君王,后泛指对男子的敬称,您。
须记:一定要记 住。

⑸正是:一作“最是”。
橙黄橘绿时:指橙子发黄、橘子将黄犹绿的 时候,指农历秋末冬初。

作品译文

荷花凋落连那擎雨的荷叶也枯萎了,只有那开败了菊花的花枝还傲寒斗霜。
一年中最好的景致你一定要记住,那便是在橙子金黄、橘子青绿的秋末冬初的时节啊。

夜书所见 (宋)叶绍翁

萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情。

知有儿童挑匆匆织,夜深篱落一灯明。

词句注释

①萧萧:风声。

②客情:乘客思乡之情。

③挑:用苗条的东西拨动。

④匆匆织:俗称蟋蟀,有的地区又叫蛐蛐。

⑤篱落:竹篱。

口语译文

萧萧秋风吹动梧叶,送来阵阵寒意,客游在外的游子不禁思念起自己的家乡。
忽然看到远处竹篱下的灯火,料想是孩子们在捉蟋蟀。

望天门山 (唐)李白

天门中断楚江开,碧水东流至此回。

两岸青山相对出,孤帆一片日边来。

词句注释

天门山:位于今安徽省当涂县西南长江两岸,东为东梁山(又称博望山),西为西梁山(又称梁山)。
两山隔江对峙,形同天设的门 户,天门由此得名。
《江南通志》记云:“两山石状晓岩,东西相向, 横夹大江,对峙如门。
俗呼梁山曰西梁山,呼博望山曰东梁山,总 谓之天门山。

中断:江水从中间隔断两山。

楚江:长江流经旧楚地的一段,当涂 在战国期间属楚国,故流经此地的长江称楚江。

开:劈开,断开。

至此:意为东流的江水在这转向北流。
一作“直北”,一作“至北”。

回: 回漩,回转。
指这一段江水由于阵势险要方向有所改变,并更加汹 涌。

两岸青山:分别指东梁山和西梁山。

出:突出,涌现。

日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,远了望去,仿佛来自日 边。

口语译文

天门山从中间断裂是楚江把它冲开,碧水向东浩然奔流到这里折回。
两岸高耸的青山隔着长江相峙而立,江面上一叶孤舟像从日边驶来。

饮湖楼上初晴后雨 (宋)苏轼

水光潋滟晴方好,山色空濛雨亦奇。

欲把西湖比西子,淡妆浓抹总合适。

词句注释

饮湖上:在西湖的船上饮酒。

潋滟:水波荡漾、波光亮灭的样子。

方好:正显得美。

空濛:小雨迷蒙的样子。
濛,一作“蒙”。

亦:也。

奇:奇妙。

欲:可以;如果。

西子:即西施,春秋时期越国著名的美女。

总合适:总是很得当,十分自然。

口语译文

晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。
下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,面前一片迷茫,这朦胧的景致也是非常俊秀的。
如果把俏丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好, 盛饰也罢,总能很好地陪衬出她的天生丽质和迷人神韵。

望洞庭 (唐)刘禹锡

湖光秋月两相和,潭面无风镜未磨。

遥望洞庭山水翠,白银盘里一青螺。

词句注释

洞庭:湖名,在今湖南省北部。

湖光:湖面的波光。

两:指湖光和秋月。

和:和谐。
指水色与月光交相照映。

潭面:指湖面。

镜未磨:古人的镜子用铜制作、磨成。
此句意思一说是湖面无风,水平如镜;一说是了望湖中的景物,隐约不清,如 同镜面没打磨时照物模糊。

山水翠:一作“山水色”。
山,指洞庭湖中的君山。

白银盘:形容沉着而又清的洞庭湖面。
白银,一作“白云”。

青螺: 这里用来形容洞庭湖中的君山。

口语译文

洞庭湖上月光和水色交相融和,湖面风平浪静犹如未磨的铜镜。
远远眺望洞庭湖山水苍翠如墨,好似洁白银盘里托着一枚青螺。

早发白帝城 (唐)李白

朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。

两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。

词句注释

发:动身。
白帝城:故址在今重庆市奉节县白帝山上。
杨齐贤注:“白帝城,公孙述所筑。
初,公孙述至鱼复,有白龙出井中,自以承汉 土运,故称白帝,改鱼复为白帝城。
”王琦注:“白帝城,在夔州奉 节县,与巫山附近。
所谓彩云,正指巫山之云也。

朝:清晨。

辞:告别。

彩云间:因白帝城在白帝山上,阵势高耸, 从山下江中仰望,仿佛耸入云间。

白帝:今重庆市奉节县东白帝山, 山上有白帝城,位于长江上游。

江陵:今湖北省荆州市。
从白帝城到江陵约一千二百里,其间包括七百里三峡。
郦道元《三峡》:“自三峡七百里中,两岸连山,略无 阙处。
重岩叠障,隐天蔽日,自非亭午时分,不见曦月。
至于夏水 襄陵,沿溯(或泝)阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵, 其间千二百时里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭, 回清倒影。
绝巘(或巚)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。
清荣峻 茂,良多意见意义。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄 异。
空谷传响,哀啭久绝。
故渔者歌曰:‘巴东三峡巫峡长,猿鸣三 声泪沾裳。
’”

一日还:一天就可以到达;还:归;返回。

猿:猿猴。
啼:鸣、叫。

住:停息。
一作“尽”。

轻舟已过:一作“须臾过却”。

万重山:层层叠叠的山,形容有许多。

口语译文

清晨告别白云之间的白帝城,千里外的江陵一日就能到达。
江两岸的猿在一直地啼叫着,轻快的小舟已驶过万重青山。

采莲曲 (唐)王昌龄

荷叶罗裙一色裁,芙蓉向脸两边开。

乱入池中看不见,闻歌始觉有人来。

词句注释

采莲曲:古曲名。
内容多描写江南一带水国风光,采莲女劳动生活情态。

罗裙:用细软而有疏孔的丝织品制成的裙子。

一色裁:像是用同 一颜色的衣料剪裁的。

芙蓉:指荷花。

看不见:指分不清哪是芙蓉的绿叶红花,哪是少女的绿裙红颜。

口语译文

采莲女的罗裙绿得像荷叶一样,出水的荷花正朝着采莲女的面庞开放。
碧罗裙芙蓉面殽杂在荷花池中难以辨认,听到歌声才发觉池中有人来采莲。