中秋节的主角自然是象征圆满、团圆的这轮明月,以是本日就跟大家聊聊这“玉轮”英文到底怎么说?

三岁小孩都知道,太阳是sun,玉轮是moon

但作为成年人,我们真的不能这么大略地思考问题,moon 真的是“玉轮”吗?

一位正备考托福的学生分享了一张PPT:

月亮的英语竟然不是moon丨达人分享

这页PPT的主题是“moons”和“rings”,下面分别列出了“带生手星”(outer planets)所拥有的“moon”和“rings”的情形。
“带生手星”登基于小行星带(asteroid belt)之外的大型行星。

木星(Jupiter)拥有63颗moon,土星(Saturn)拥有61颗moon,天王星(Uranus)拥有27颗moon,海王星(Neptune)拥有21颗moon。

看到这里你该当明白了,moon实在指的是行星的“天然卫星”。

英文中还有一个词,satellite,也可以表示“卫星”,但moon一样平常指天然卫星,而satellite既可以指行星的天然卫星也可以指人造卫星。

再来看看牛津词典中moon的定义:

词典中写得很清楚,“a natural satellite of any planet”,即“任何行星的天然卫星”。

这实在便是 moon 的实质,而玉轮(或月球)是地球的天然卫星,自然也是 moon的范畴。

看到这里,有同学可能会有疑问:我们如何区分玉轮和其它天体的卫星呢?

聪明的人类发明了一种叫“定冠词”的东西(即“the”),专门用来限定名词的含义。

我们来看看词典中“玉轮”的定义:

大家看到没?如果想特指地球的卫星——玉轮,一定要在moon前面加上定冠词the噢!

以是“玉轮”不是moon,而是the moon,或者the Moon。

再强调一下定冠词的浸染,定冠词在英语中犹如“定海神针”,对名词的含义进行限定。

如果一个名词不加定冠词,表示泛指;而加了定冠词,表示特指。
比如 moon,不加the,泛指所有行星的卫星;若加了the,意思就变成“那个卫星”,特指属于地球的那个卫星,即玉轮。

再比如earth,不加the,可以表示“土壤、地皮”等含义,一旦加上了the,专指地球,不再有其它含义了。

下面再给大家补充几个跟 moon 有关的英文针言:

❶ ask for the moon

字面:想要天上的玉轮

含义:痴人说梦、想入非非

Don’t ask for the moon. Be reasonable!

别痴人说梦了,理智一点!

❷ once in a blue moon

字面:涌现蓝玉轮的时候

含义:千载难逢、极为罕见

He comes here once in a blue moon.

他来这儿真的是非常非常难得。

❸ over the moon

字面:超越玉轮

含义:兴趣勃勃、欣喜若狂

They're over the moon about their trip to Europe.

他们对欧洲之旅表现得欣喜若狂。

末了再次祝大家中秋快乐!

中国日报双语新闻