印度有句古谚语:The rose'sin her hand,the flavor in mine。翻译过来便是我们十分熟习的“赠人玫瑰,手有余喷鼻香”。表面上,这是朋友之间相互赠予礼物,但真正流动在两者之间的是纯洁、美好的友情。
就像古诗说的:洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。不论韶光和空间如何隔阻,友情之花都将肆意成长。
友情是一只执着的飞鸟,它不随便停在别人的窗台,也不轻易歌唱,但由于是你,这只飞鸟乐意久久停靠,宛转悠扬的鸣叫。
接下来我们就来品析一下《一位赠予我玫瑰的朋友》这首诗,看墨客约翰·济慈是如何讴歌赞颂友情的。
To a Friend Who Sent Me Some Roses —— John Keats
As late I rambled in the happy fields,
最近我在欢畅的野外上溜达,
What time the sky-lark shakes the tremulous dew
正逢云雀从葱翠的翘摇丛薮里
From his lush clover covert;-when anew
掀落颤动的露珠;冒险的骑士
Adventurous knights take up their dinted shields;
把凹痕累累的盾牌再次高举;
I saw the sweetest flower wild nature yields
我看到大自然把最美的野花献出:
A fresh-blown musk-rose;'twas the first that threw
新开的麝喷鼻香蔷薇,它迎着夏季
Its sweets upon the summer:graceful it grew
吐出最早的甜喷鼻香;它亭亭玉立,
As is the wand that queen Titania wields
像仙杖在提泰妮娅手中摆荡。
And, as I feasted on its fragrancy,
当我纵享着它芳馨的时候,
I thought the garden-rose it far excell'd;
我想它远远赛过园中的玫瑰;
But when, O Wells! thy roses came to me,
可是,韦尔斯!你的玫瑰给了我,
My sense with their deliciousness was spell'd:
我的感官就迷醉于它们的甜美:
Soft voices had they,that with tender plea
它们有亲切的嗓音,柔声地求索
Whispered of peace, and truth, and
friendliness unquelled.
平和,不渝的友情,真理的光辉。
To a Friend Who Sent Me Some Roses —— John Keats
As late I rambled in the happy fields,
What time the sky-lark shakes the tremulous dew
From his lush clover covert;-when anew
Adventurous knights take up their dinted shields;
I saw the sweetest flower wild nature yields
A fresh-blown musk-rose;'twas the first that threw
Its sweets upon the summer:graceful it grew
As is the wand that queen Titania wields
And, as I feasted on its fragrancy,
I thought the garden-rose it far excell'd;
But when, O Wells! thy roses came to me,
My sense with their deliciousness was spell'd:
Soft voices had they,that with tender plea
Whispered of peace, and truth, and friendliness unquelled.
中文:
给一位赠我以玫瑰的朋友 —— 约翰·济慈
最近我在欢畅的野外上溜达,正逢云雀从葱翠的翘摇丛薮里掀落颤动的露珠;冒险的骑士把凹痕累累的盾牌再次高举;
我看到大自然把最美的野花献出:新开的麝喷鼻香蔷薇,它迎着夏季吐出最早的甜喷鼻香;它亭亭玉立,像仙杖在提泰妮娅手中摆荡。
当我纵享着它芳馨的时候,我想它远远赛过园中的玫瑰;可是,韦尔斯!
你的玫瑰给了我,我的感官就迷醉于它们的甜美:它们有亲切的嗓音,柔声地求索平和,不渝的友情,真理的光辉。
PS:文|版权归原作者所有,若有侵权请联系我,感激!
图|手写版原创
愿你既有手握方向盘的自由,也有坐副驾驶的快乐!