“你在南方的艳阳里”
“大雪纷飞”
最近全国各地迎来了雪姑娘
南方地区也难得受了一回“恩宠”
你是不是也和我一样
一边抖动喊着冷
一边用眼睛贪婪地欣赏雪景?
本日跟Kraig老师一起来欣赏毛爷爷诗中的雪景
听完英文版全体人都清爽了
【中英文诗词节选片段】
沁园春雪
Snow
— to the tune of Chin Yuan Chun
February 1936
北国风光
North country scene
千里冰封,万里雪飘
A hundred leagues locked in ice.
A thousand leagues of whirling snow.
望长城内外,惟余莽莽
Both sides of the Great Wall
One single white immensity.
大河高下,顿失落滔滔
The Yellow River’s swift current
Is stilled from end to end.
山舞银蛇,原驰蜡象
The mountains dance like silver snakes
And the highlands charge like wax-hued elephants
欲与天公试比高
Vying with heaven in stature
须晴日
On a fine day, the land
看红装素裹,分外妖娆
Clad in white, adorned in red.
Grows more enchanting.
关键句讲解
1.北国风光
North country scene
scene[si:n]
n.场景,场面
2.千里冰封,万里雪飘
A hundred leagues locked in ice.
A thousand leagues of whirling snow.
league [li:g]
n.原义是同盟的意思,比如League of Legend 英雄同盟
这里是一种古老的用法,表示间隔,相称于3英里
lock [lɒk]
v.锁,锁住
万物彷佛被锁在雪窖冰天里,这个词生动形象地表示出了“封”这个字
whirling ['wɜ:lɪŋ]
adj. 旋转的(把稳发音)
雪花旋转而下,很赞的一个词
跟读例句
North country scene:
A hundred leagues locked in ice.
A thousand leagues of whirling snow.
北国风光:千里冰封,万里雪飘。