鲁僖公三十年,晋文公,秦穆公包围了郑国,紧张是由于郑国国君曾经没有礼待过晋文公,并且有二心于楚国。晋国军队驻扎在函陵,秦国军队驻扎在氾南。佚之狐对郑文公说:“国家危急了!
如果派烛之武去劝谏秦国国君,秦国军队一定会退走。”郑文公屈服了。烛之武推辞道:“即使者壮年的时候,也不如别人;更何况我现在老了,做不了什么事情了。”郑文公说:“我不能早点主要你,本日事情危急才来要求你,这是我的错啊。但是郑国假如灭亡了,对你也没有好处吧。” 烛之武答应了。
夜缒zhuì,系在绳子上从城墙放下去。而出〔4〕 。见秦伯曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事敬辞,原来是国君旁边侍候的人,指秦穆公本人。 。越间隔,超越,秦郑不相交。国以鄙以郑为鄙,把郑国作为边疆。远指秦郑的间隔远,远和谁去比呢,和晋国。,君知其难也。焉用亡郑以陪增加。邻?邻之厚,君之薄也。若舍放弃。郑以为以之为东道主东边道路的主人,可以招待秦国。,行李青鸟使。之往来,共供,供应。其乏缺少。困贫乏。,君亦无所害。且君尝为晋君赐帮助,恩情,指秦穆公多次帮助晋惠公,晋文公。矣,许君焦、瑕,此为晋惠公事了。朝济渡河。而夕设版筑墙用的夹板,引申为增加防御方法。焉,君之所知也。夫晋,何厌之有?既东封疆界,把疆界扩大到的意思。郑,又欲肆延申。其西封。若不阙危害。秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图谋划,推敲。之。”秦伯说悦,高兴。,与郑人盟,使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。
夜里用绳子把烛之武从城墙上放下来出了城,拜见秦穆公说:“秦晋包围郑国,郑国已经知道要灭亡了。如果灭亡郑国对国君您有利,那么搪突您来做吧。间隔其他国家把这么远的得分作为秦国的边疆,国君您知道这是很难得。怎么能够灭亡郑国来增强邻国得实力呢?邻国实力增加了,国君你得实力就削弱了。如果放弃灭亡郑国,让郑国作为您的东道主,秦国青鸟使往来,在这里供给他们缺少的物资,对国君也没有什么危害。况且,国君您曾经帮助过经由国君,他们承诺给您焦、瑕二地,但是清晨一渡过黄河,晚上就在那里建筑了城墙,这是国君您所知道的。晋国,那里会知足呢。他们一旦把疆界扩到到郑国,就想向西扩大疆界。如果危害秦国,又从那里获取呢?危害秦国而有利于晋国,请国君您仔细推敲啊。”秦穆公很高兴,与郑国人缔盟。叮嘱消磨杞子、逢孙、杨孙帮忙驻守,大军就返回了。
子犯请击之秦军。。公曰:“不可。微夫人那个人,指秦穆公。之力不及此。因人之力而敝危害。之,不仁;失落其所与同盟。,不知智。;以乱易整,不武威武。。吾其还也。”亦去之。
子犯要求进攻秦军。晋文公说:“弗成。没有秦国君的帮助,我到不了今日。借用别人力量还去危害人家,不仁义;失落去同盟,不聪慧;用混乱代替联合,不威武。我们也退军吧”也退军了。
参考资料:
《古文不雅观止》天下书局
《古文不雅观止译注》阴法鲁
《古汉语词典》王力
《古代汉语词典》商务国际版