创作背景:

此诗约作于晋安帝元兴三年(404年)春,当时作者闲居于家乡浔阳柴桑(今江西九江)。
此前一年,桓玄在建康(今南京)篡东晋帝位,这一年仲春,刘裕收取京口(今镇江)、广陵(今扬州),进一步攻占建康(今南京)。
桓玄逃经浔阳,挟晋帝走江陵(在今湖北)。
陶渊明简介:

陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳师长西席,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期墨客、文学家、辞赋家、散文家。
汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。
曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的紧张题材,干系作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳师长西席传》、《归去来兮辞》等。

停云注释:

魏晋陶渊明停云古诗不雅赏及解析 涨常识

停云,思亲友也。
罇(zūn)湛(chén)新醪(láo),园列初荣,愿言不从,嗟叹弥(mí)襟。
《停云》这首诗,是为思念亲友而作。
酒樽里盛满了澄清的新酒,后园内排列着初绽的鲜花,可是我美好的欲望不能实现,嗟叹无奈,忧闷充满我的肚量胸襟。
停云:凝聚不散的云。
罇:同“樽”,羽觞。
湛:没,有盈满之意。
醪:汁滓稠浊的酒,即浊酒,今称甜酒或醒糟。
这一句说酒罇之中斟满新酿之醪。
列:排列。
初荣:新开的花。
愿:思念。
言:语助词,无意义。
从:顺。
不从:不顺心,不如愿。
弥:满。
襟:指肚量胸襟。

霭(ǎi)霭停云,濛(méng)濛时雨。
阴云密密布空中,春雨绵绵意迷蒙。
霭霭:云密集貌。
濛濛:微雨绵绵的样子。
时雨:时令雨。
这里指春雨。

八表同昏,平路伊阻。
举目四顾昏沉色,路途阻断水纵横。
八表:八方以外极远的地方。
泛指天地之间。
伊:语助词。
阻:壅塞不通。

静寄东轩,春醪(láo)独抚。
东轩寂寞独自坐,春酒一杯还自奉。
寄:住所(chū),托身。
轩:有窗槛的长廊或小室。
抚:持。

良朋悠邈(miǎo),搔(sāo)首延伫(zhù)。
良朋好友在远方,翘首久候心落空。
悠邈:迢遥。
搔首:用手搔头,形容等待良朋的发急景况。
延伫:永劫光地站立等待。

停云霭霭,时雨濛濛。
空中阴云聚不散,春雨迷蒙似云烟。

八表同昏,平陆成江。
举目四顾昏沉色,水阻途断客不前。
平陆:平地。

有酒有酒,闲饮东窗。
幸赖家中有新酒,自饮东窗聊慰闲。

愿言怀人,舟车靡(mǐ)从。
思念好友在远方,舟车不通难相见。
靡:无,不能。

东园之树,枝条载荣。
东园之内树成行,枝繁叶茂花纷芳。
载:始。
荣:茂盛。

竞用新好,以怡余情。
春树春花展新姿,使我神色顿豁亮清明。
新好:新的美好景致,指春树。
怡:一作“招”。

人亦有言:日月于征。
平时常听人们言,日月如梭走光阴。
于:语助词。
征:行,这里指光阴流逝。

安得匆匆席,说彼平生。
安得好友匆匆膝谈,共诉平生情意长。
匆匆席:彼此坐得很近。
匆匆:切近亲近。
席:坐席。
说:同“悦”。
彼:语助词。
平生:平时,这里指平生的志趣、素志。

翩(piān)翩飞鸟,息我庭柯(kē)。
鸟儿轻轻展翅飞,落我庭前树梢头。
翩翩:形容飞鸟轻快飞舞的样子。
柯:树枝。

敛翮(hé)闲止,好声相和(hè)。
收敛翅膀清闲态,呜声婉转相唱酬。
翮:鸟的翅膀。
敛翩:收敛翅膀。
止:勾留。
相和:相互唱和。

岂无他人,念子实多。
世上岂无他人伴,与君情意实难丢。
子:您,古代男子的尊称,这里指朋友。

愿言不获,抱恨如何!
思念良朋不得见,无可奈何恨悠悠。
如何:意为无可奈何。

陶渊明的紧张作品有:

归园田居·其一、桃花源记、饮酒·其五、归园田居·其三、答庞参军、辛丑岁七月赴假还江陵夜行涂口、荣木、诸人共游周家墓柏下、怨诗楚调示庞主簿邓治中、闲情赋、己酉岁玄月九日、有会而作、始作镇军参军经曲阿作、止酒、劝农、四季、酬刘柴桑、示周续之祖企谢景夷三郎、戊申岁六月中遇火、蜡日、酬丁柴桑、和刘柴桑、时运、归去来兮辞·并序、九日闲居、于王抚军座送客、咏贫士、停云、自祭文、还旧居等。

《停云》由[小孩子点读]APP - 小学家庭辅导专家,独家原创整理并发布,未经授权不得转载。