Along the winding path up the hill,

in the depths of the white clouds,

there are people at home.

I stopped because I liked the late autumn scenery of maple trees.

每日英语之山行

Autumn frost dyed maple leaves,

more colourful than February spring flowers.

山行

唐-杜牧

远上寒山石径斜,白云深处有人家。

停车坐爱枫林晚,霜叶红于仲春花。

译:

沿着弯弯曲曲的小路上山,在那白云深处,居然还有人家。

停下车来,是由于喜好这深秋枫林晚景。
枫叶秋霜染过,艳比仲春春花。