未到天明便会复苏;

可是若为爱情所醉,

末日才是黎明。

——《蔷薇园》

10本中外抒情诗词选爱情会若何为你而来

人生波折小径,烦恼荆棘丛生。

也绽开一朵花:甜蜜蜜的爱情。

10种中外抒怀诗词选,以飨读者。

1.《柳永词选》:北宋前期最有影响的词作家。
一个用生命填词的人。
只有欢聚和离去,在相互缠绕、相互撕扯中延续着薄弱而孤独的生命。

柳永字耆卿,为举子时,多游狭邪,善为歌辞。
教坊乐工每得新腔,必求永为辞,始行于世,于是声传一时。

——《避暑录话》

(柳词)一时动听,散布四方,东坡、少游辈继起,慢词遂盛。

——《乐府馀论》

陈师道说柳永“骫骳从俗”;李清照说他“词语尘下”;刘熙载说他“耆卿词,周详而妥溜,明白而家常,长于叙事,有过古人。

洞仙歌

佳景把稳惯。
况少年彼此,风情非浅。
有笙歌巷陌,绮罗庭院。
倾城巧笑如花面。
恣雅态、明眸回美盼。
同心绾。
算国艳仙材,翻恨相逢晚。

绸缪。
洞房悄悄,绣被重重,夜永欢余,共有海约山盟,记得翠云偷剪。
和鸣彩凤于飞燕。
间柳径花阴携手遍。
情眷恋。
向其间、密约轻怜事何限。
忍聚散。
况已结深深愿。
愿人间天上,暮云朝雨长相见。

在柳词中,你看不到才学、机警、优雅,在所有这些缤纷的装饰抖落之后,柳词呈现出最为本真的人生姿态:只有欢聚和离去,在相互缠绕、相互撕扯中延续着薄弱而孤独的生命。
每一份温情,每一处山水,都被柳永抹上了忧郁的色彩。
这忧郁令人震荡,让人沉醉;它是生命缺憾处成长出的美艳的花。

本书所着重揭示的,是其生命体验的深邃朴拙,是其情绪意蕴的浓郁深奥深厚,是其艺术境界的澄澈隽永。
读者或能从词人身上或多或少地读出自己,能从迢遥的悲哀中品味出纯洁、挚诚、挣扎、冲动,并终极收成一份当下的宁静。

2.《晚唐五代词选》晚唐五代词“承盛唐之李杜遗流,启北宋之苏柳先风”,是中国词文化史上的第一座高峰。

长相思(李煜)

云一緺。
玉一梭。
淡淡衫儿薄薄罗。
轻颦双黛螺。

秋风多。
雨相和。
帘外芭蕉三两窠。
夜长人奈何?

本书展现了早期文人词的多姿多彩:闺阁相思、伤高念远、怀古咏史、出生悲慨,不同地域的景致、人情、景致,皆呈于此;飞卿之绮缛,端己之明丽,德润之疏朗,正中之深俊,重光之神秀,逐一可见。

注释、赏析结合序言,进而将词人词作置于词学史中不雅观照、剖析,力揭其继续、发扬先哲,启迪、滋养后人之妙,以助读者在品鉴晚唐五代词之拙朴真情的同时,对其在词史上的地位及意义有初步的理解。

3.《古希腊抒怀诗选》:被誉为西方的《诗经》。
充满诗意与古希腊人的哲学不雅观,是人类灵魂的保存。

水建馥的译文,不论是诗还是散文,都非常精彩……这个集子里的诗,十之八九是我国首次翻译的。

——文洁若(翻译家,“翻译文化终生造诣奖”)

古希腊抒怀诗的盛期是在史诗传统衰落之后和希腊悲剧兴盛之前,它来源于民歌,分为双管歌、琴歌和讽刺诗:梭伦、西莫尼德斯、萨福、阿纳克瑞翁、品达等都是个中代表。

幸福四要素

人皆有去世,最主要第一是康健,

第二是天生脾气温和,

第三是有一份并非来之不义的财产,

第四是有一批朋友欢度春光。

世代如落叶

豪迈的狄俄墨得斯,你何必问我的家世?

正如树叶兴废,人类的世代也如此,

秋风将枯叶洒落一地,春天来到

林中又会滋发许多新的绿叶,

人类也如是,一代出生一代凋落。

—— 荷马《伊利亚特》节选

4.《狄奥尼索斯颂歌》:尼采作品中比较罕见的抒怀诗集。
尼采精神崩溃的前几天,亲手编定的末了一部文稿。

不要因我睡觉而生我的气,

我只是疲倦,我并没有去世。

我的声音不中听;

可是,那不过是打鼾和喘气,

一个疲倦者的歌唱:

并不是对去世亡的欢迎词,

并不是宅兆的诱惑。

雷云还在轰鸣:

可是查拉图斯特拉的壮不雅观

已经闪烁着、悄悄地、沉重地

挂在原野的上空。

发生了什么事?是大海下沉?

不是,是我的陆地上涨!

一种新的烈火把他举起!

5.《英美抒怀诗选译》:最大的特色为短小精悍,寥寥数语或短短数十行却能深刻地刻画人生履历。

小32开本,编选的方针以文学艺术性为条件。
原诗及汉译读来均朗朗上口,诗意浓郁,给人以心灵的启迪与享受。

黑夜有一千只眼睛

黑夜有一千只眼睛,

而日间只有一只;

然而残酷天下的光明和沉沦的太阳一同消散。

头脑里有一千只眼睛,

而内心只有一只;

然而全体生命的光阴在爱情完结时消散。

6.《雪莱抒怀诗选》:雪莱,历史上最出色的英语墨客之一,英国文学史上最有才华的抒怀墨客之一,墨客中的墨客。

在他个性特色最光鲜的作品中,其精美程度赛过了莎士比亚;没有一个墨客能和他比较,没有一个墨客能超越他。
他在1821年和1822年写下的那些短诗,也容许以大胆地说,是英语文学最美的佳构。

——勃兰兑斯《十九世纪文学主流》

雪莱是天下上最不自私的人,别人和他比较就险些全都成了野兽。

——拜伦

西风颂

把我当作你的竖琴吧, 有如树林:

只管我的叶落了,那有什么关系!

你巨大的合奏所振起的乐音

将染有树林和我的深邃的秋意:

虽忧伤而甜蜜,呵, 但愿你给予我

狂暴的精神!
奋勇者呵,让我们合一!

请把我枯去世的思想向天下吹落,

让它像枯叶一样匆匆成新的生命!

哦, 请屈服这一篇符咒似的诗歌,

就把我的话语, 像是灰烬和火星

从还未熄灭的炉火向人间播散!

让预言的喇叭通过我的嘴唇

把昏睡的大地唤醒吧!

假如冬天已经来了,西风呵,

春日怎能迢遥?

7.《法国抒怀诗选》:法国诗歌是天下文学的一朵奇葩,包括戴望舒在内的许多中国近当代墨客的创作均深受其影响。
22位法国历代最精良的抒怀墨客,152首代表作,在采纳法汉对照的形式外,给每位墨客都配上了精美的插图。

请让呻吟的微风,

请让嗟叹的芦苇,

让你馥郁的空中有暗香扑鼻而来,

让耳之所闻,

目之所见,

和花草芳菲,

都说:“他俩曾经相爱!

8.《俄罗斯抒怀诗选》:一本书读懂超过三百年的俄罗斯浪漫诗风,精选66位俄罗斯最具代表性墨客的抒怀诗佳作。
2017商务印书馆人文社科年中“十大好书”。

西方任何一国的文学在生活中涌现的时候,都未曾具有这么大的力量和速率,发出了这么强烈刺目耀眼的才智的光辉……全天下都惊异于它的美和力量。

—— 高尔基

俄罗斯风景有一种神秘的美,大凡看过俄罗斯风景的人们,对那种美的爱惜之情,彷佛都会连续怀念至去世为止。

—— 法国作家 莫洛亚

“最伟大的道德颂诗”

“俄国诗歌的太阳”

“俄国文学之父”

“俄罗斯墨客之父”

黄金时期

白银时期

……

《俄罗斯抒怀诗选》以俄汉对照的办法完美展现了诗歌的格律,使读者能在吟诵原诗的同时,体会中文译诗的奥妙。
除此之外,本书还选录了在国外广为流传但在海内尚未先容的经典诗篇,对付广大俄语读者和诗歌文学爱好者来说无疑是佳音。

小曲

赫拉斯科夫

我被你深深迷住,

这有什么惊奇,

你天生俏丽,

这是命运的意图。

大家都爱美,

这是我们的天性,

要想不对你钟情,

我无法把自己支配。

你天生注定要迷人,

我天生注定迷恋你,

那我们为何还要极力

压抑自己的天性?

我为美而捐躯,

你捐躯于如火激情,

大自然的统统规程,

就让我俩来完成。

9.《太阳是唯一的种子》:智利墨客贡萨洛·罗哈斯,拉丁美洲“文学爆炸”的推动者贡萨洛•罗哈斯的首部中译本诗集。

1992年获索菲亚王后诗歌奖

1998年获何塞·埃尔南德斯诗歌奖

2003年获塞万提斯文学奖(西班牙语天下的文学最高奖)

智利的伟大墨客贡萨洛·罗哈斯使我们作家和批评家聚在了一起,统统都从康塞普西翁开始。

——卡洛斯·富恩特斯(墨西哥国宝级作家)

你在我身上探求自己。

我为你写作。

这是我的事情。

我活在现实中。

睡在现实中。

去世在现实中。

我是现实。

你是现实。

而太阳

是唯一的种子。

10.《哈菲兹抒怀诗全集》:波斯抒怀诗的顶峰之作。
哈菲兹被波斯文坛尊称为“设拉子夜莺”。

同亲爱的人儿在一起,

我的心境快乐融融,

只管她从我的心上,

夺走了沉着和安宁。

只盼命运能赏给你这样一天,

坐在流水潺潺的小溪旁,

同亲爱的人儿相依为伴。

哈菲兹的诗歌以嘎扎勒(波斯古典诗歌中的一种抒怀诗体)为代表,这种诗体看重抒发主不雅观的感想熏染和描写客不雅观景物,抒怀中不乏哲理,充满浪漫主义色彩。
墨客进行诗歌创作时,正是蒙古人统治波斯的期间。

他的诗对当权者的专制和暴虐、社会道德的沉沦,尤其是对社会的虚伪、教会的偏见,进行了无情的戳穿和嘲讽。
在大胆讴歌纯洁爱情的抒怀诗中,充分表达了墨客追求自由爱情、渴望个性解放的生理。

而在咏叹春天、鲜花,呼唤自由、公道的抒怀诗中,则洋溢着对美好新生活的企盼以及关注下层公民命运的深情。