1.在《谏逐客书》中,李斯开门见山提出总的论点,光鲜有力,明明是秦王下的逐客令,却把逐客的缺点归咎于“吏”,“(臣闻吏议逐客),(窃以为过矣)”这两句说话委婉,十分把稳讽谏策略。
2.李斯在《谏逐客书》中以泰山作比,解释广纳人能力力就大业的句子是“(因此太山不让土壤),(故能成其大)”。
3.荀子在《劝学》中的“不积小流,无以成江海”两句是从反面以水为例表达了积累的主要性,而李斯在《谏逐客书》中写道“(河海不择细流),(故能就其深)”,以水为例解释君王应重视收受接管人才。
4.《谏逐客书》中,作者认为秦王选取人才的原则是“(非秦者去),(为客者逐)”,如此重物轻人,决非一代英主所当为。
5.在《谏逐客书》中,李斯立足现实,通过比拟论证一针见血地指出,同样是非秦国的,如果国君对待外来物和对待外来人采纳不同的态度的话,会给人“(但是是所重者在乎色乐珠玉),(而所轻者在乎公民也)”这样的不良印象。
6.李斯在《谏逐客书》中认为孝公采取商鞅之法,在海内起到了“(移风易俗),(民以殷盛),(国以富强),(百姓乐用)”的良好效果。
7.《谏逐客书》中,作者竭力陈述异国珍宝的句子是:“(致昆山之玉),(有随和之宝),(垂明月之珠),(服太阿之剑),(乘纤离之马),(建翠凤之旗),(树灵鼍之鼓)”。
8.以美女为喻进行推论,从反面解释非秦国的瑰宝不可或缺的句子是:“(而顺俗雅化)、(佳冶窈窕),(赵女不立于侧也)”。
9.比喻论证,形象生动,说理深刻,能增加文章的说服力和传染力。《谏逐客书》中,用“(藉寇兵而赍盗粮)”为喻来解释逐客是“资敌国”“业诸侯”“益仇”的屈曲行为,既形象生动又具有说服力。
10.《谏逐客书》一文末了,用“(今逐客以资敌国),(损民以益仇),(内自虚而外树敌于诸侯)”来解释逐客的危害是想求得国家没有危难是不可能的。
B
1.《谏逐客书》的中央论点是“(臣闻吏议逐客),(窃以为过矣)”,即认为驱逐客卿是缺点的。
2.《谏逐客书》中总结穆公、孝公、惠王、昭王四位国君招贤纳士,靠任用客卿取得造诣的句子是“(此四君者),(皆以客之功)”,强调了重用客卿的主要性。
3.《谏逐客书》中以太山设喻,强调只有胸襟博大开阔,才能广罗人才的句子是“(因此太山不让土壤),(故能成其大)”。
4.在《谏逐客书》中,作者直接表明自己对待逐客一事的态度的句子是“(窃以为过矣)”,缘故原由是逐客不但会使“(国无富利之实)”,而且会让秦国失落去强大的名声。
5.《谏逐客书》中,李斯明确解释国君要以原谅的态度管理国家的句子是“(王者不却众庶),(故能明其德)”。
6.《谏逐客书》中“(今逐客以资敌国),(损民以益仇)”两句,进一步证明逐客关系到秦国的安危,解释逐客对仇敌有利,对秦国的统一大业不利,论证鞭辟入里,雄辩有力。
7.《谏逐客书》中通过设喻反复推论,归结到秦国重物轻人的句子是“(但是是所重者在乎色、乐、珠玉),(而所轻者在乎公民也)”。
8.《谏逐客书》中指出“今逐客以资敌国,损民以益仇”会使 “(内自虚而外树敌于诸侯)”,这与《烛之武退秦师》中“邻之厚,君之薄也”语意相类。这样,秦国就危险了。
9.《谏逐客书》中太山、河海两个比喻是陪衬,“(王者不却众庶),(故能明其德)”才是李斯的本意。
10.《谏逐客书》中用“(此所谓藉寇兵而赍盗粮者也)”为喻来解释逐客是帮助仇敌、削弱自己的屈曲行为,形象而具有说服力。
李斯《谏逐客书》原文
臣闻吏议逐客,窃以为过矣。昔缪公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来丕豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而穆公用之,并国二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治强。惠王用张仪之计,拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取汉中,包九夷,制鄢、郢,东据成皋之险,割腴膏之壤,遂散六国之众,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,废穰侯,逐华阳,强公室,杜私门,蚕食诸侯,使秦成帝业。此四君者,皆以客之功。由此不雅观之,客何负于秦哉!
向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实,而秦无强大之名也。
今陛下致昆山之玉,有随和之宝,垂明月之珠,服太阿之剑,乘纤离之马,建翠凤之旗,树灵鼍之鼓。此数宝者,秦不生一焉,而陛下说之,何也?必秦国之所生然后可,则是夜光之璧,不饰朝廷;犀象之器,不为玩好;郑、卫之女不充后宫,而骏良駃騠不实外厩,江南金锡不为用,西蜀图画不为采。以是饰后宫,充下陈,娱心意,说线人者,必出于秦然后可,则是宛珠之簪,傅玑之珥,阿缟之衣,锦绣之饰不进于前,而顺俗雅化,佳冶窈窕,赵女不立于侧也。夫击瓮叩缶弹筝搏髀,而歌呼呜呜快耳者,真秦之声也;《郑》、《卫》、《桑间》,《昭》、《虞》、《武》、《象》者,异国之乐也。今弃击瓮叩缶而就《郑》、《卫》,退弹筝而取《昭》、《虞》,若是者何也?快意当前,适不雅观而已矣。今取人则不然。不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐。但是是所重者在乎色乐珠玉,而所轻者在乎公民也。此非以是跨海内、制诸侯之术也。
臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。因此太山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。因此地无四方,民无异国,四季充美,鬼神降福,此五帝三王之以是无敌也。今乃弃黔首以资敌国,却来宾以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓“藉寇兵而赍盗粮”者也。
夫物不产于秦,可宝者多;士不产于秦,而愿忠者众。今逐客以资敌国,损民以益仇,内自虚而外树敌于诸侯,求国无危,不可得也。
(必修下册,《史记李斯列传》中华书局2014年版)
李斯《谏逐客书》译文
我听说官吏们在切磋驱逐客卿,我私下里认为这是缺点的。从前秦穆公访求有才干的人,在西边从西戎收用了由余,在东边从宛地得到百里奚,从宋国迎来蹇叔,从晋国招来丕豹、公孙支。这五位贤人,都不是出生在秦国,而秦穆公重用他们,吞并二十多个小国,于是称霸了西戎之地。秦孝公采取商鞅的新法,转移风气,改变习俗,公民因此殷实富余,国家因此富强,百姓乐意为国效力,各国诸侯都归附听命,(秦国)降服了楚国、魏国的军队,占领盘踞了上千里的地皮,至今安定壮大。秦惠王采纳张仪的计谋,攻陷三川地区,向西吞并巴、蜀两国,向北得到了上郡,向南攻取汉中,吞并九夷各部,掌握楚国鄢、郢之地,在东面霸占成皋这样的要隘,割取大量肥沃的地皮,于是拆散六国结成的合纵同盟,使他们朝西臣服秦国,功绩一贯延续到本日。秦昭王任用范雎,罢免穰侯,驱逐华阳君,加强并巩固了王室的权力,抑制豪门贵族的势力,一步步侵略诸侯各国,使秦国造诣帝王的基业。这四位君主(的大业),都是依赖客卿的功劳。由此看来,客卿有什么对不住秦国的地方呢!
假使这四位君主谢绝来宾而不予收受接管,疏远这些贤士而不加任用,这就会使国家得不到富强丰利之实,而秦国也不会有强大的威名了。
现在陛下得到了昆仑山的美玉,拥有随侯之珠、和氏之璧这样的瑰宝,悬挂着明月宝珠,佩带着太阿宝剑,乘坐着纤离骏马,树起以翠羽为饰的凤形旗帜,立起鳄鱼皮制作的大鼓。这几样瑰宝,秦国一个都不出产,而陛下却很喜好它们,这是为什么呢?如果必须是秦国出产的东西才能利用,那么夜光璧就不该装饰在朝堂里,用犀牛角、象牙雕成的用具就不能成为供玩赏的瑰宝,郑、卫二地能歌善舞的女子也不会充满陛下的后宫,骏马就不会满布在宫外的马房,江南出产的金锡不能用,蜀地出产的图画颜料也不能取。如果用以装饰后宫、充当侍妾、(使您)爽心快意、悦目愉耳的,都一定要秦国出产的才行,那么嵌有宛地出产宝珠的发簪、镶嵌着珠子的耳饰、东阿所产的细绢做的衣服、锦缎绣成的饰物,都不能奉献到陛下面前,那些闲雅变革而能顺俗、娇媚妖冶、窈窕俏丽的赵国美女,也不会在您身旁侍立着。敲击瓮、缶来奏乐,弹着秦筝,唱歌时拍打大腿以迎合节拍,呜呜呀呀地高唱来使耳朵高兴,这才是真正的秦国音乐;郑、卫一带的乐曲,《昭》《虞》《武》《象》等传说中的古乐,都是别国的音乐。如今陛下抛弃敲击瓮、缶奏乐,而取用郑、卫一带的乐曲,不要秦筝而采取《韶》《虞》等古乐,像这样做是为什么呢?还不是由于(能让)当时心情愉快,可以知足线人官能的须要罢了。现在用人却不是这样,不问行弗成,不管是非曲直,不是秦国人就让离开,凡是客卿一律赶走。那么您看重的只是美色、音乐、珠宝、玉器,而轻视的却是百姓。这不是能够统一天下,制服诸侯的策略啊!
我听说,地皮广的粮食就充足,国家大的人口就浩瀚,武器精良将士就年夜胆。因此,泰山不丢弃任何土壤,以是能造诣它的高大;河海不舍弃眇小的水流,以是能造诣它的深广;君王不谢绝民众,以是才能显示他的恩德。因此,地皮不分东西南北,人不分本国别国,那样便会四季富余美好,鬼神都来降福,这便是五帝三王无敌于天下的缘故原由。然而我们本日却抛弃百姓使之去帮助敌国,谢绝来宾使之去造诣其他国家的霸业,使天下的贤士都退缩着而不敢向西来,止步不入秦国,这正是所谓“借武器给敌寇,送粮食给盗贼”啊。
物品中不出产在秦国,但值得器重的有很多;人才不出生于秦,但乐意效忠秦国的大概多。如今驱逐客卿以帮助敌国,减损本国民众而增加敌国人口,在内则削弱了自己的国家,在外则在诸侯中结怨,(这样下去)要使国家没有危险,是不可能的。
李斯《谏逐客书》注释
选自《史记·李斯列传》(中华书局2014年版)。李斯(?—前208),楚国上蔡(今属河南)人,荀子的弟子,入秦为客卿。前237年,秦王嬴政接管宗室大臣建议,敕令驱逐在秦的六国客卿。李斯身在被逐之列,于是作此书劝谏,为秦王采纳。
〔缪(mù)公〕即秦穆公。
〔西取由余于戎〕由余,原为戎王的臣子,后入秦, 为秦穆公重用,帮助秦国攻灭西戎浩瀚小国,称霸西戎。戎,古代对西部各少数民族的称呼。
〔东得百里奚于宛(yuān)〕百里奚,原为虞大夫, 虞亡时为晋所俘,作为晋献公女陪嫁之奴入秦。后亡命到楚国宛(今河南南阳)地,为楚人所俘,秦穆公知道他有才能,以五张公羊皮将他赎回,授以国政,号“五羖(gǔ)大夫”。
〔迎蹇叔于宋〕蹇叔,百里奚的朋友,有才能。因百里奚荐举,秦穆公请他入秦,委任为上大夫。
〔来丕豹公孙支于晋〕丕豹,晋国大夫丕郑之子,丕郑被晋惠公杀去世后,丕豹投奔秦国,被秦穆公委任为大夫。公孙支,秦大夫。来,招致、招揽。
〔并〕吞并,吞并。
〔孝公用商鞅之法〕孝公,即秦孝公,战国时秦国国君。他任用商鞅实施变法,使秦国日益富强,奠定了日后统一天下的根本。商鞅,公孙氏,名鞅,卫国人,战国时政治家。因功封于商(今陕西商洛东南),号商君,故称商鞅。
〔殷盛〕殷实,富余。
〔乐用〕乐于为用。
〔获楚、魏之师〕指降服楚国魏国的军队。前340年,商鞅率军大败魏军,俘获魏公子卬(áng),逼迫魏割河西之地与秦。同年又南侵楚,战况不详,据此,当也是秦军得胜。
〔举〕占领,盘踞。
〔治强〕安定壮大。治,社会安定。
〔惠王用张仪之计〕惠王,即秦惠王,战国时秦国国君,孝公之子,初号惠文君,后称惠王。他任用张仪为相,采纳连横策略,屡败魏、韩、赵、楚等国,降服巴蜀,取得许多地皮,使秦国更为壮大。张仪,战国时魏国人,纵横家。
〔拔三川之地〕攻取三川之地。拔,攻取。三川之地,指黄河、洛水、伊水相交之地。秦惠王时,张仪请出兵三川,未能实现。至秦武王时攻取。
〔巴、蜀〕巴,指巴国,在今四川东部和重庆一带;蜀,指蜀国,在今四川中部偏西一带。前316年,秦惠王派张仪、司马错等率军攻灭巴、蜀,在其地分别设置巴郡、蜀郡。
〔上郡〕原为魏郡,在今陕西北部,前328年被魏割让给秦。
〔汉中〕原为楚地,在汉水中游一带,前312年被秦攻取。
〔包九夷〕吞并九夷之地。包,吞并、席卷。九夷,这里指当时楚国境内各少数民族所居之地。
〔制鄢(yān)郢(yǐng)〕掌握楚国鄢郢之地。鄢,楚国别都,在今湖北宜城东南。郢,楚首都城,在今湖北荆州市荆州区西北。前279年,秦将白起攻取鄢,翌年又攻取郢。
〔东据成皋之险〕在东面霸占成皋这样的要隘。成皋,原为韩邑,在今河南荥阳,阵势险要,前249年被秦攻取。
〔散六国之从〕拆散六国结成的合纵。当时韩魏、燕、赵、齐、楚六国同盟抗秦,称为合纵。从,同 “纵”。
〔施(yì)〕延续。
〔昭王得范雎,废穰(rǎng)侯,逐华阳〕昭王,即秦昭襄王,战国时秦国国君。范雎,战国时魏国人。先被昭王拜为客卿,指出秦昭王母宣太后专权,权贵用事,将危及昭王的统治。昭王遂敕令废宣太后,将穰侯华阳君等贵戚流放到关外,并拜范雎为相,封于应(今河南平顶山西),称应侯。穰侯,即魏冉,宣太后异父弟,曾多次任秦相,封于穰 (今河南邓州),称穰侯。华阳,即华阳君芈(mǐ)戎,宣太后同母弟,曾任将军等职,与魏冉同掌国政,受封于华阳(今河南新郑北),故称华阳君。
〔公室〕王室。
〔杜私门〕抑制豪门贵族的势力。杜,堵塞封闭。私门,对公室而言,指权贵大臣之家。
〔向使〕假使。
〔昆山〕昆仑山,古代以出产美玉而有名。
〔随、和之宝〕即随侯珠与和氏璧,传说中春秋时随侯得到的宝珠和楚人卞和所获的美玉。
〔明月〕宝珠名。
〔服太阿之剑〕佩带太阿剑。服,佩带。太阿,古代名剑,相传为春秋时著名工匠欧冶子、干将所铸。
〔纤离〕骏马名。
〔建翠凤之旗〕树起以翠羽装饰的凤形旗帜。建,树立。
〔灵鼍(tuó)〕即扬子鳄,古人认为有灵性,皮可蒙鼓。
〔犀象之器〕用犀牛角和象牙制成的用具。
〔玩好〕供玩赏的瑰宝。
〔(駃騠juétí)〕骏马名。
〔西蜀图画〕蜀地出产的图画颜料。丹,丹砂,可以制成赤色颜料。青,青雘(huò),可以制成青玄色颜料。
〔下陈〕古代殿堂下放置礼品、站列婢妾的地方。
〔宛珠〕宛地出产的宝珠。
〔傅玑之珥(ěr)〕镶嵌着珠子的耳饰。傅,附着、加上。玑,不圆的珠子,这里泛指珠子。
〔阿(ē)缟〕古代齐国东阿所产的细绢。
〔顺俗雅化〕闲雅变革而能顺俗。
〔佳冶〕娇美妖冶。
〔击瓮叩缶(fǒu)〕敲击瓮缶来奏乐。这是秦国的风尚。瓮,用来取水的陶器,口小而腹大。缶,一种瓦制的打击乐器。
〔搏髀(bì)〕唱歌时拍打大腿以应和节拍。搏,击打、拍打。髀,大腿。
【《郑》《卫》《桑间》】指郑国卫国一带的乐曲。 桑间,原是卫国濮水边的地名,在今河南濮阳南,相传卫国青年男女常在濮水上欢会歌唱。
【《昭》《虞》《武》《象》】都是传说中的古乐名,这里泛指古乐。《昭》,即《韶》,传说中舜时的乐曲。
〔适不雅观〕适于不雅观听。
〔公民〕和下文的“众庶”,都是百姓的意思。
〔择〕同“释”,舍弃。
〔就〕造诣。
〔却〕推辞,谢绝。
〔充〕丰裕,繁盛。
〔五帝三王〕五帝,《史记·五帝本纪》指黄帝、颛顼(zhuānxū)、帝喾(kù)、唐尧、虞舜。三王,指夏、商、周三代开国君主,即夏禹、商汤和周武王。
〔黔首〕战国及秦代对平民的称呼。指平民、老百姓。黔,黑。平民百姓以黑巾覆头,故称“黔首”。
〔资〕帮助,供给。
〔业〕使造诣霸业。
〔藉寇兵而赍(jī)盗粮〕给仇敌供应武器和粮食。藉,同“借”。赍,送给、付与。
作者先容:李斯
李斯(?-前208),秦朝政治家。楚上蔡(今河南上蔡西南)人。初为郡小吏,后跟从荀子学习。战国末入秦,被秦王政(秦始皇)任为客卿。秦王政十年(前237年),以韩国水工郑国事件,宗室贵族建议逐客,他上书谏阻,为秦王采纳。任廷尉,建议对六国采纳各个击破的政策,对秦始皇统一六国,起了较大浸染。秦统一后,任丞相,反对分封制,主见焚《诗》《书》,禁私学,以加强专制主义中心集权的统治;并以“小篆”为标准,整理笔墨,对中国笔墨的统一有一定贡献。秦始皇去世后,他与赵高同谋修改遗诏,迫令秦始皇宗子扶苏自尽,立少子胡亥为二世天子,即秦二世。后为赵高所陷害,被腰斩于市。工书,泰山、琅邪等处刻石,传说均为其所书。著有《谏逐客书》和《仓颉篇》。
(2024年9月2日)