忽有故民气上过,

回顾山河已是秋,

两处相思同淋雪,

此生也算共白头

两处相思同淋雪此生也算共白头这句诗究竟是怎么来的

这首诗的意思很直白,也很好理解。
故人指以前曾经的爱从自己的心上经由,只是留下了一道痕迹,末了,当我们回顾的时候才创造已经是重峦叠嶂,往事随风。
两个相爱的人同在大雪飘飘的日子里的相互思念着,听凭白白雪花落到头上,生平有这样的经历该当也算是一起白头到老了。

实在,这首诗在网络上是一首的热门诗,到底是谁写的,没有人知道。
有人说,没有出处,只是作者自己发挥写的。
但我们仔细品读,就会创造,写诗的人该当是参考了古人的诗句和内涵,重新构思而来的。
也便是说,我们可以在中国古代诗词中隐约看到了它的出处。

我想该当是与一个人的诗词有关,或者说这首诗所表达的意思和她的诗的内容相似,也可能是借鉴,谁?宋代词人李清照!
对,只有她才能写出这种对爱情缠绵不休,让人畅快淋漓的句子。
下面就来看看这首《一剪梅》:

《一剪梅·红藕喷鼻香残玉簟秋》

红藕喷鼻香残玉簟秋。

轻解罗裳,独上兰舟。

云中谁寄锦书来?

雁字回时,月满西楼。

花自飘零水自流。

一种相思,两处闲愁。

此情无计可肃清,才下眉头,却上心头。

翻译:看那粉赤色的荷花正在凋零,花的喷鼻香味已散去,只有玉一样平常的竹席含着秋的凉意。
我解去绫罗裙,换了服装,独自上了小舟。
看迢遥的天,那白云深处,会不会寄来锦书?等远方的雁群飞回来的时候,冰冷的月光已洒满了西楼。

花在孤独地飘落着,河水在独自默默地流淌。
相爱的人也都在思念对方,不能相见倾诉,只能天各一方独自忧闷。
相思的愁啊,忧啊刚从紧蹙的眉间肃清,又缠绕上了心头。

比较这两首诗意境写法,我们创造,确实有高度相似之处。
都是写相思,而且是描写相爱的两人身处两地,相互思念着对方,想与对方白头偕老的欲望,总之便是都有相同的“一种相思,两处闲愁,两处相思”的认识在里头。

《一剪梅》是我国宋代女词人李清照写和自已丈夫赵明诚之间相思之苦。
一贯以来,这首词为无数恋爱中的有情人所敬佩。
李清照生于书喷鼻香门第,她父亲李格非也非一样平常人,乃大学士苏轼的学生,以是打小李清照就耳濡目染,培养了文学兴趣,后来才有了出众才华。
她17岁的时候,就以一首《如梦令》而被天下人熟知。

“花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁”,与“两处相思同淋雪,此生也算共白头”,有异曲同工之妙。

“两处相思同淋雪,此生也算共白头”,作为当代模拟诗,之以是能让人们认可和传颂,紧张是和它直白的措辞和所表达的意境有关。

想想人生是那么短暂,爱情又是那么令人倾慕,当自己曾经爱过的人在心上经由,虽然只留下了一道痕迹,但当你回顾时才创造相思已隔重山峻岭,回忆往事。
两个相爱的人,身在异地又都在大雪纷飞的日子里相互思念着,听凭飘飘的雪花落在了两人头上,那也算是白头偕老了。
相思的两个人分隔两处,但是却可以在同一片天空的雪花中,雪花落白了头发,这两人也可以算作有共同白头的经历。

墨客赞颂爱情是美好的,而白头偕老更是恋人一种非常美好的欲望,轰轰烈烈地相爱,潇洒脱洒的共度生平。
当年相隔两地的情人不能相见,如何能共白头呢?

秋日过后,相思也已到了冬天,当天上飘起了雪花,相爱的人都来到表面,听凭那白色的雪花铺满了头发,这不也是一种象征相爱生平的“共白头”吗?正是作者这个奥妙的有感而发深深打动了无数相爱的人。

后来,人们在这首诗的根本上,又演绎了许多不同的版本。

图片来自网络