两汉 刘安

【原文】

 近塞上之人,有善术者,马无端亡而入胡。
人皆吊之,其父曰:“此何遽(jù)不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。
人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀(bì)。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,壮年者引弦而战。
近塞之人,去世者十九。
此独以跛(bǒ)之故,父子相保。

【注释】

善:善于。

亡:逃跑。

塞翁失落马每日一篇小古文中小学生必背经典文言文系列

吊:对其不幸表示安慰。

何遽:怎么就,表示反问。

居:过了。
在表示韶光的词语前面,指经由的韶光。

髀:大腿骨。

大:大举。

十九:十分之九;意思是绝大部分。

保:保全。

【朗读】

近塞上之人,有善术者,马无端亡而入胡。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。
人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,壮年者引弦而战。
近塞之人,去世者十九。
此独以跛之故,父子相保。

【译文】

靠近边塞一带居住的人中,有一个精通术数的人,他家的马不知什么缘故跑到了胡人那边去了。
人们都来安慰他。
他却说:“这难道不是福泽吗?”过了几个月,那匹马竟然带着胡人的骏马回来了。
人们都前来祝贺他。
他却说:“这难道不是祸害吗?”他家中有很多好马,他的儿子喜好骑马,结果从立时掉下来,摔断了大腿。
人们都来安慰他。
他却说:“这

难道不是福泽吗?”过了一年,胡人大举入侵边疆一带,壮年男子都拿起武器去作战。
靠近边塞一带的人,绝大部分都战去世在疆场。
唯独他的儿子由于腿瘸的缘故免于征战,父子得以保全性命。

塞翁失落马