文言文阅读难?实在只要找对方法,晦涩难啃的文言文一样可以顺利被拿下。

首先要把每个实虚词的阐明理解透彻,这是基本,就好比看一篇文章一样,如果这篇文章有很多字你不认识,那么你肯定一知半解或者看不懂。
剩下的韶光看一下并用笔标记一下不会的那些实虚词并把它背诵下来(这里说的是看重平时练习所得,并非考场)。

接下来我们讲解文言文阅读考场做题的方法及做题技巧。

一、

2022高考语文冲刺高中文言文阅读万能口诀及做题方法

首先要节制精确的文言文阅读方法。

众所周知,由于考试受韶光和空间的限定,它具有不准借助任何工具书,只能独立解题的分外性,因此不少学生生理上比较紧张,拿到文言文材料,常常是读完一遍就去选择答案。
实在这种作法是很禁绝确的,作为文言应试的阅读应分三步进行:

第一步:初读全文。
指的是集中央思稳住神,浏览或跳读一遍。
最近几年高考都有一篇考人物传记的,看这样的文章要知道记载几个人,有的人物关系简明,有的人物关系繁芜。
一样平常有主人公,主人公有正反好坏之分,在人物身上,表现一种分外的品质和性情。
这哀求考生解读人物关系,体味出人物的特有的品质和性情。
作者写人物传记 ,或出于某种政治须要,或出于个人目的,通过人物传记,表现作者的不雅观点和态度,哀求考生能剖析传记的基本内容,概括作者的不雅观点态度。

内容上:材料所涉及的人与事或相夫教子、事亲至孝,弘扬民族传统美德;或古代贤臣良吏,勤政爱民、廉明奉公、刚直抗上、司法如山等既符合于传统道德规范,又不失落现实教诲意义。

第一遍能懂六七成即可。
往届有些考生在读文言语段时,对自己哀求太高,第一遍没读懂就心急火燎,在个别语句上纠缠,非要字字句句弄个底细毕露不可,结果反而难以明其大意。
该当说,学生当中这种情形存在还是非常普遍的,实在你该当明白,高考作为选拔性的考试,它所选的文言语段一定不会随意马虎到一看即懂的地步,第一遍看不大懂是很正常的。
以是大可不必因此而紧张。

第二步:细读题目。
在这一步骤当中,须逐一落实哀求答题的字、词、句、段在材料中的对应位置,一样平常来说,利用所学的知识,较易题可以在这一步基本完成。
(充分利用所给选项,利用比较法、打消法根据是非准偏,选出精确项)同时这一步中特殊要强调的是利用好几道题目,如实词阐明,句子翻译,剖析概括题等,由于在它们身上,你可以得到大量文段理解的信息。
尤其是选择题(下列说法符合文意的一项或者下列说法不符合文意的一项是),此题信息量非常大,虽然个中肯定有一项或几项不符题意,但缺点的也每每只是些小问题。
因此通过看末了一题,你对文意的把握必将会在第一步的根本上有个很大的提高。

第三步:重读全文。
这一步是从更高的层次上认知全文。
大致相称于精读研读的水平;既加深了对文意的理解,又能对前两步涌现的偏误作纠正,因此是一个深入兼复核的过程 。
通过这一步阅读之后解答一些综合性比较强的题目也就驾轻就熟了。

该当说文言应试的三步阅读法是经由许多学子高考实战考验而总结出来的一条科学有效的应试方法,复习当中学生须加以节制和利用。
这样可以少走很多弯路。

二、

文言文阅读做题技巧

1、要长于借助。
例如,长于借助字形剖析和邻里相推,来精确剖断实词词义,不雅观照措辞环境节制虚词用法。
这一阶段要有打消滋扰的意识,例如古今异义的滋扰,防止望文生义,以今释古。

2、代入法----知识迁移。
高考文言段不会分开教材知识重新努力别辟门户,以是要长于知识迁移,联系已有知识尤其是常用词的常用义项和常见虚词的一样平常用法来推出新知。

3、打消法----信息筛选题。
根据陈述工具可以打消滋扰项,确定答案范围

4、析构造。
推断它在文章中的构造来推断它的词性,进而推断它的词义。

翻译文言句子可从下列几方面动手

1、结合语境,把握句意。

要翻译好一个句子,必须对整篇文章有一总体把握。
将你要翻译的那个句子放在全体语段中进行揣摩,这样才能基本把握所翻句子的大概意思。
有些同学在初读文言段时,对自己哀求太高,第一遍没有读懂就心急火燎,在个别词语上纠缠,结果反而难以明其意。
以是要保持良好的心态,调动各种手段,长于前后推导,整体把握语意。

2、落实句式特点。

常见的文言句式有判断句,被动句,省略句,倒装句(包括宾语前置句,定语后置句,介词构造后置句等)。
每种句式都有其特定的标志,我们要识记一些范例例句并加以归纳整理。
在翻译句子之时,先判断句式,然后在翻译时要翻出这种句式的特点来。
如省略句就必须补出它所省略的成份,当然补充部分须加小括号;倒装句就必须按正常的语序来翻译;原句是疑问句,所译出的句子也应加上问号。
文言文中还有一种极其分外的征象:文言文固定格式。
这也是一个主要的考点。
固定格式也叫固定构造,它的语法特点便是由一些不同词性的词凝固在一起,固定成为一种句法构造,表达一种新的语法意义,世代沿用,约定俗成,耐久不变。
一旦你没有准确判断出固定构造,那么你的翻译就会差之千里。
详细类型见上所举。

3、落实重点虚词和实词。

要节制实词的一词多义、古今异义、通假字、词类活用等。
如“沛公军灞上”一句就考了词类活用的知识点,如果“军”字翻译错了,那就要失落分了。
以是在考试时应特殊把稳这些语法征象(包括虚词的一词多义),一旦涉及必须准确翻译。

在难以直译或者直译往后表达不了原文意蕴的时候,才酌情采取意译作为赞助手段。
若何才能达到上述哀求呢?这就得讲究翻译的方法。

文言文翻译三个基本原则

翻译文言文有三个基本原则:信、达、雅。
文言文翻译的基本哀求是“信、达、雅”。
“信”便是要准确地译出原文的内容,虔诚原文,不曲解,不任意添加或删减;“达”便是哀求译文畅通流畅;“雅”则哀求译文只管即便生动形象,特殊是对描写性的语句,翻译时要真切。
文言文翻译应以直译为主,即将原文中的字字句句落实在译文中,要译出原文用词造句的特点,乃至在表达办法上也哀求与原文保持同等,包括句末的标点。

文言文翻译的十种方法

一、基本方法:直译和意译

文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。
所谓直译,是指用当代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。
直译的好处是字字落实;其不敷之处是有时译句文意难懂,措辞也不足畅通。

所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到只管即便符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。
意译有一定的灵巧性,笔墨可增可减,词语的位置可以变革,句式也可以变革。
意译的好处是文意连贯,译文符合当代措辞的表达习气,比较畅通、流畅、好懂。
其不敷之处是有时原文不能字字落实。
这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。

二、详细方法:留、删、补、换、调、变

“留”,便是保留。
凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。

“删”,便是删除。
删掉无须译出的文言虚词。
比如“沛公之参乘樊哙者也”——沛公的侍卫樊哙。
“者也”是语尾助词,不译。

“补”,便是弥补。
(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略身分;(3)补出省略了的语句。
把稳:补出省略的身分或语句,要加括号。

“换”,便是更换。
用当代词汇更换古代词汇。
如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。

“调”便是调度。
把古汉语倒装句调度为当代汉语句式。
主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一样平常应调度语序,以便符合当代汉语表达习气。

“变”,便是变通。
在虔诚于原文的根本上,活泽有关笔墨。
如“波澜不惊”,可活泽成“(湖面)风平浪静”。

译:译出实词、虚词、活用的词和通假字。
如《核舟记》:“石青糁之。
”这里的“糁”是名词活用为动词,翻译时必须译出。

意:意译。
文言文中的比喻、借代等意义,直译会不明白,运用意译。
如《鸿门宴》:“秋绝不敢有所近。
”直译:连秋日里野兽的毫毛也不敢靠近。
意译:连最小的东西都不敢霸占。

缩:文言文中有些句子,为了增强气势,故意用了繁笔,翻译时可以将其凝缩。

扩:一是把文言文中的单音词扩为同义的双音词或多音词,二是对一些言简意丰的句子,翻译时,要扩展其内容,才能把意思表达清楚。

古文翻译口诀

古文翻译,自有顺序,首览全篇,节制大意;

先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,

全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,

照顾前文,联系后句,仔细推敲,揣摩语气,

力求做到,通情达理,词句之间,联系紧密。

若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。

人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例,

“吾”“余”为我,“尔”“汝”为你。
省略倒装,都有规律。

实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。

译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气,

句子流畅,再行搁笔。

本文由"大众年夜众号《向学霸进军》整理编辑