那,在英语里头呢?实在也有类似的“英语叠词”哦,常常被用于日常对话中,让我们来学习一下正宗的英语叠词吧!

1

1、 blah blah 用于代表无聊乏味的讲话

Oh blah blah blah - I've heard it all before!

除了Blah Blah这着超实用的英语叠词你也要知道

嗯,哇啦哇啦说了一大堆——都是我以前听过的!

1

2、drip-drip 雨水声,一点点,形容坏事缓慢发生的过程

the drip-drip of bad news

一点点发布的坏。

a steady drip-drip from the branches of the trees.

不断从树木的树枝上往下滴水之声

Small independently-owned shops are disappearing with the steady drip, drip, drip.

个体小商店正逐渐消逝。

1

3、chop-chop 快,赶紧

Come on, chop-chop, we’re late!

快,赶紧,我们要迟到了!

Come on, chop-chop! Speed up.

来啊,快点!
加快速率!

1

4、 goody-goody 伪善的人/老迈大好人

He‘s a bit of a goody-goody.

他是个老迈大好人。

1

5、 pooh-pooh 对…不屑一顾,唾弃

I think you might pooh-pooh this idea.

我以为你可能会对这个主张嗤之以鼻。

1

6、 fifty-fifty 对半(的);平分(的)

Let’s divide the prize fifty-fifty.

咱们平分奖金吧。

Why don't we go fifty-fifty?

要不我们对半分吧。

There’s a fifty-fifty chance you are right.

有50%的可能性你是对的。

1

7、 hush-hush 嘘声,秘密的

In the end he was forced to resign but it was all very hush-hush.

末了他被迫辞职,但这些全是秘密发生的。

This matter is hush-hush.

这件事要谨慎保密。

You don't want to hush-hush his scandal to me.

你别想对我遮盖他的丑事。

1

8、 win-win 双赢

We are trying to establish a win-win relationship.

我们努力建立一种双赢的关系。

Free trade is not always a win-win situation.

自由贸易并非总是双赢局势。

1

9、 no-no 禁忌

In the United States, asking the age of a lady is a big no-no.

在美国,问一位女士的年事是一件绝对禁忌的事情。

We all know that cheating on our taxes is a no-no.

我们都知道偷税漏税是绝对弗成的。

1

10、 so-so 因陋就简,不好不坏的

Their lunch was only so-so.

他们的午餐只能算是凑合凑合。

Although you spoke highly of the film, I just feel it’s so-so.

不管你怎么夸耀那部影片,我还是以为它一样平常般。

1

11、 go-go 生动的;快速增长的

He’s a go-go person.

他是个十分生动的人。

the go-go years of the early 21st century

21世纪初的那个奔驰年代

1

12、 dum-dum蠢人

You dum-dums!

你们这些蠢人!

Oh, you're in trouble, dum-dum.

哦,你有麻烦了,蠢人。

(来源:网络 编辑:yaning)

欢迎进入我们打卡小程序

除了逐日音频还有免费电影台词跟读课程哦!

You may also like

Aug19双语新闻:101年后 RAF to allow beards

史上首次!
英新任首相在线答网友问

喜好我们的英语新闻吗?