【元】商挺
带月披星担怕惧,久立纱窗下,期待他。
蓦听得门外地皮儿踏,
则道是冤家,原来风动荼蘼架。
译文
趁着月色星光,担惊受怕地久久立在纱窗下,期待情郎的到来。出乎猜想地听到门外脚步声儿踏踏,只以为是情郎,却原来是风吹荼蘼架发出了声响。
注释
潘妃曲:别号步步桥,属双调宫曲调。
冤家:情人的爱称,爱极之反语。
荼蘼(tú mí):别号酴醵,一种蔓生灌木,能着花结果。
赏析
这是元代散曲家商挺的一首爱情小令。
“潘妃曲”,商挺写过好几首,皆婉致动人,绝妙至极,犹以这首写得最为精彩。这首小令的绝妙之处在于,寥寥数笔,就将女子“俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰”的人物形象描摹得神色毕现,精妙绝伦。
“带月披星担怕惧,久立纱窗下,期待他。”这三句是说,趁着月色星光,担惊受怕地久久立在纱窗下,期待情郎的到来。这是写“等待的发急”。
“带月披星”,说的是约会韶光。“纱窗下”,说的是约会地点。“担怕惧”,即担惊受怕,说的是约会前的心情。“久立”,解释等待韶光之久,为下午的生理变革埋下伏笔。“期待他”,说的是事宜,即约会情郎。
“蓦听得门外地皮儿踏,则道是冤家,原来风动荼蘼架。”这三句是说,出乎猜想地听到门外脚步声儿踏踏,只以为是情郎,却原来是风吹荼蘼架发出了声响。这是写“俏丽的误会”。
“蓦”,即骤然,出乎猜想地,溘然一下子,解释下面有情形发生。“听得”二字,解释女子等待之迫切,门外的风吹草动,都牵动着她的心,与前面的“担怕惧”相呼应。
一样平常在这种情形下,都会以为情郎涌现了,然而作者却卖了个关子,将原来高高吊起的感情,又瞬间跌落到谷底。那声音,竟然不是情郎的脚步声,而是风吹荼蘼架发出的声音。
仅仅数十字,就将女子的愿望之急,期待之久,惊喜之余,失落望之情展现得淋漓尽致,反响了作者高超的艺术表现力。
一个好的文学作品,应是读过之后,能在你脑海中留下一幅画面。这首小令便是这样,掩卷而思,一位姑娘等待恋人的急迫样子,就很清晰地呈现在我们面前,使人读来仿佛身临其境,无限有趣。
赏析来源"大众号:古诗词日历,作者:严勇