溪居
【唐】柳宗元
久为簪组累,幸此南夷谪。
闲依农圃邻,偶似山林客。
晓耕翻露草,夜榜响溪石。
来往不逢人,长歌楚天碧。
译文
良久来为公务所累,幸好被贬谪到南方少数民族地区。闲静无事,与农夫的菜圃为邻,有的时候就像个山林中的隐士。清晨种田,翻锄带着露水的野草,晚上撑船嬉戏回来,船触到溪石发生发火声响。独来独往,碰不到其他的人,眼望楚天一片碧绿,放声高歌。
注释
簪组:古代官吏的衣饰,此指官职。束:约束,束缚。南夷:古代对南方少数民族的称呼。谪:被降职或调往边远地区。当时作者被贬为永州司马。
夜榜:夜里行船。榜:此处读“彭音,意为进船。此句指入夜船归,船触溪石而发出的声音。
楚天:永州原属楚地。
束:束缚。
南夷:这里指永州。
谪:贬官流放。
农圃:田园。
偶似:有时彷佛。
山林客:山林间的隐士。
榜:划船。
响溪石:水激溪石的声响。
长歌:放歌。
赏析
这首诗是柳宗元贬官永州时在愚溪之畔筑屋而居时的作品。诗歌表面是写在此生活的惬意自适,实在是强写欢愉,将被贬的郁愤之情隐晦写出。
墨客被贬谪永州,该当是有满腹牢骚的,却在诗的开头将其称为幸事:“久为簪组柬,幸此南夷谪。”墨客认为他长久地为在朝中做官所累,幸亏贬谪南来这荒夷之地,可以让他过上闲适的生活。此两句正话反说,将不幸之事说成是幸事,表达了对朝中当权派的不满。
“闲依农圃邻,偶似山林客。晓耕翻露草,夜榜响溪石”,这四句是强调在此生活的闲适之情。空隙时与种菜的老农为邻,有时还真像是在山林隐居的人。一大早带着露水就去锄草,晚上乘船沿着溪水提高。“闲依”表现作者的闲散之态, “偶似”是故作放旷之语,自我安慰。柳宗元少有才名,肚量胸襟大志,可是仕途不顺,几次再三遭贬。这次更是被贬永州,阔别长安。他满腔的激情亲切得不到施展的空间,有志而不得伸,有才而不被重用。于是,在此贬所,只好强写欢愉,故作闲适,称自己对被贬感到光彩,假装很喜好这种安逸舒适的生活。
“来往不逢人,长歌楚天碧”,有时整日独来独往碰不见一个行人,于是放声高歌,声音久久地回荡在沟谷碧空之中,多么清越空旷。这闲适洒脱的生活,让墨客仿佛对自己的不幸遭贬无所萦怀,心胸旷达爽朗。这里墨客看似自由清闲,无拘无束,但毕竟也太孤独了。这两句正好透露出墨客是强作闲适,无人问津时自娱自乐,也只是一种无奈的调侃。
纵不雅观全诗,墨客彷佛已经淡忘了遭贬的痛楚,诗中把被贬谪的不幸称之为幸,将孤独镇静的生活诠释为洒脱闲适的生活。实际上这全都是墨客激愤的反语,在这种被美化了的谪居生活的背后,隐蕴的是墨客内心深深的忧郁和怫郁。表面的平淡所蕴含的激愤,更让人为之怦然心动,正如清代的沈德潜所说: “愚溪诸咏,处连蹇困厄之境,发清夷淡泊之音,不怨而怨,怨而不怨,行间言外,时或遇之。”这是很中肯的评价。
全诗清丽简练,蕴藉深奥深厚,弦外之音,耐人寻味。