中文赏析:作家:陆苏。
英文翻译:翻译家:许渊冲。

唐诗:天涯(唐)李商隐。

春日在天涯,天涯日又斜。

莺啼如有泪,为湿最高花。

唐诗天际唐李商隐外一首

The End of the Sky,李尚颖。

spring is far far away,sun slants its rain。

if all rolls have teat,white past flowers here。

最经不得春和日丽,人在天涯,偏偏天涯又斜阳西下。

一直晴鸣的黄莺,你如果有眼泪,请为我洒向树梢顶上的花,那是走的最晚的花了。

李商隐这首绝句,笔墨里画面极美,意境里的心绪极悲。
一曲春天的晚歌,也是一曲人生的晚歌,时期的晚歌。