唐玄宗綦重夫妻之情,虽有后宫佳丽三千人,却对武惠妃情有独钟。
武惠妃的溘然去世使唐玄宗不胜悲痛,日见干瘪。
唐玄宗在万分思念下,很想找到另一份寄托。

看到唐玄宗悲哀的样子,宫中寺人总管高力士自然心坎不安,担心天子从此屁滚尿流。
于是,他力劝玄宗征选天下绝色多情美女,来改变悲哀心境,重新振作起来。
唐玄宗采纳了他的建议,并提出了关于选美的四大标准,即才貌双全、知书达理、脾气温婉、清秀脱俗。
于是,高力士奉旨挑选秀女,亲自出使闽粤,创造了刚刚及笄的江采萍,一时惊为天人,如获珍宝。
随即把她带进了宫中,侍候唐玄宗。
刚进宫时的江采萍虽是淡妆轻扫,仍难掩梅妃。

从此,唐玄宗便忘掉了武惠妃的倩影,而对江采萍恩宠有加,无人能敌。
就这样,江采苹一跃成为宠冠后宫的嫔妃,除了陪伴唐玄宗歌舞升平外,其他韶光都是读书练琴,吟诗为难刁难。
唐玄宗以为她非比平凡,加倍离不开她。
而多才多艺的江采萍,不仅长于诗文,还通乐器,善歌舞,可谓是一个才貌双全的传奇女子。

一次,唐玄宗在兴庆宫龙池设下家宴,召来兄弟子侄共享明日亲之乐。
由于是家宴,以是洞开云屏,也不计较男女之别,一家人饮酒奏乐,既热闹,又亲密,可谓是其乐融融。
没想到他的侄儿薛王一时无所顾忌地喝得酩酊大醉,蒙眬之中见风情万种的婶娘江采苹过来敬酒,就用脚蹭了婶娘的几脚。
江采苹见此环境并未张扬,谎称身体不适匆匆退去。
第二天,酒醒之后的薛王想起昨天晚上饮宴时的事情,知道自己闯了祸,便连忙向唐玄宗负荆请罪。

他用诗词诠释余额已不足且充值失落败夕阳无限好只是近薄暮

唐玄宗看到侄儿负荆请罪,便不好严词问罪,但心里感到十分窝囊。
当天晚上,唐玄宗亲临后宫江采苹寝宫,提及此事时问道:“你为什么当时不把这件事情见告我?假如当时见告我,我急速就将其处去世。
”江采苹抚慰他说:“兄弟如伯仲,为此事处去世你兄弟的儿子恐怕不好。
”李隆基安史之乱之时,唐玄宗果真就像扔掉衣服一样逼着好不容易从儿子身边夺来的杨玉环自尽而亡。

提及来,那是开元二十八年,即公元740年,唐玄宗在骊山行宫横刀夺爱,将自己的儿媳妇杨玉环,也便是寿王妃占为己有。
杨玉环天生丽质,能歌善舞,进宫之后,江采苹顿时风光不再。
这使这位南国佳丽不由心生怨恨。
一次,江采苹写诗向唐玄宗诉说心中苦闷:“撇却巫山下楚云,南宫一夜玉楼春。
冰肌月貌谁能似,锦绣江天半为君。
”意思说,天子陛下,恭喜你找到一位来历“繁芜”而又肥硕的大美人。

由此看出你魄力非凡,祝你生活得愉快。
杨玉环急速回敬了一首诗:“美艳何曾减却春,梅花雪里减清真。
总教借得东风草,不与凡花斗色新。
”杨玉环在诗中讽刺说,我是鲜花一朵,你是狗尾巴草。
喜新厌旧本是男人的本性,你如今只是一朵过气的黄花,有什么资格跟我争?

天宝四年,即公元745年,杨玉环被封为贵妃,专房独宠。
第二年,曾显赫一时的江采苹被贬到上阳宫居住,这一住便是数年。
她曾写了一篇《楼东赋》给唐玄宗:“玉鉴尘生,凤奁杳殄。

忆昔太液清波,水光荡浮,笙歌赏燕,陪从宸旒。
奏舞鸾之妙曲,乘益鸟仙舟。
君情绸缪,深叙绸缪。
誓山海而常在,似日月而无休。
奈何嫉色庸庸,妒气鼓鼓,夺我之爱幸,斥我于幽宫。
思旧欢之莫得,想梦著乎朦胧。
度花朝与月夕,羞

一日,天降大雪,唐玄宗和一些朝中大臣雪中赏梅。
睹物思人,他溘然想起梅妃江采苹,便立即派人给她送去一斛珍珠,没想到江采苹以一首题为《一斛珠》的诗谢绝了唐玄宗的美意。
诗中写道:“柳叶双眉久不描,残妆和泪污红绡。
长门尽日无梳洗,何必珍珠慰寂寥!”唐玄宗见诗后并没有责怪江采苹,还找人为此诗谱曲,列为皇家庆典时的压轴曲目。
由此不丢脸出,江采苹在聪慧上该当比杨玉环赶过许多。
只是杨玉环的绝世之美,在历史上悄然粉饰了江采萍的风采才情。

安史之乱爆发后,唐玄宗仅带着杨玉环出逃,中途发生了马嵬坡之变,杨玉环被迫吊颈自尽。
叛军攻陷长安,江采苹为保劝自己的贞节,自尽而去世。
后来,平叛结束,唐玄宗回归长安,在温泉池畔梅树下创造梅妃尸体,胁下有刀痕,唐玄宗以妃礼下葬。
不久,唐玄宗求得梅妃画像,并满怀伤痛亲题七绝一首:“忆昔娇妃在紫宸,铅华不御得天真。
霜绡虽似当时态,争奈娇波不顾人。
”一代美人才女将梅花品性的清雅脱俗、孤傲高洁融入了自己的灵魂,到头来却遭到如此的不幸,令人不胜唏嘘。
“龙池赐酒敞云屏,羯鼓声高众乐停。
夜半宴归宫漏永,薛王沉醉寿王醒。
”实在,不论是唐玄宗的侄儿薛王趁着酒兴沉醉调戏自己婶娘也好,还是寿王由于父皇横刀夺爱、失落去爱妻而夜不能寐也罢,都不丢脸出李唐皇室的秽乱已经到了无可复加的地步。

乐游原 / 登乐游原

朝代:唐代 作者:李商隐

向晚意不适,驱车登古原。

夕阳无限好,只是近薄暮。

【译文及注释】

译文

傍晚时心情烦懑,驾着车登上古原。

夕阳啊无限美好,只不过靠近薄暮。

注释

⑴乐游原:在长安(今西安)城南,是唐代长安城内阵势最高地。
汉宣帝立乐游庙,别号乐游苑。
登上它可望长安城。
乐游原在秦代属宜春苑的一部分,得名于西汉初年。
《汉书·宣帝纪》载,“神爵三年,起乐游苑”。
汉宣帝第一个皇后许氏产后去世去葬于此,因“苑”与“原”谐音,乐游苑即被传为“乐游原”。
对此《关中记》有记载:“宣帝许后葬长安县乐游里,立庙于曲江池北,曰乐游庙,因苑(《长安志》误作葬字)为名。

⑵向晚:傍晚。
不适:不悦, 烦懑。

⑶古原:指乐游原。

⑷近:快要。

【作品鉴赏】

《乐游原 / 登乐游原》前两句描写李商隐驱车登古原不求感慨,而是为了排解他此际的“向晚意不适”的情怀

这首诗反响了作者的伤感情绪。
当诗人为排解“意不适”的情怀而登上乐游原时,看到了一轮辉煌残酷的薄暮斜阳,于是发乎感慨。

此诗前两句“向晚意不适,驱车登古原”点明登古原的韶光和缘故原由。
“向晚”指天色快黑了,“不适”指不悦。
墨客心情忧郁,为理解闷,就驾着车子外出眺望风景,于是登上古原,即乐游原。
自古墨客词客,善感多思,而每当登高望远,送目临风,更易引动无穷的思绪:家国之悲,出生之感,古今之情,人天之思,每每错综交织,所怅万千,殆难名状。
陈子昂一经登上幽州古台,便发出了“念天地之悠悠”的感叹,恐怕是最有代表性的例子了。
,却不是为了去寻求感慨,而是为了排解他此际的“向晚意不适”的情怀。

《乐游原 / 登乐游原》后两句描述墨客无力挽留美好事物所发出深长的慨叹

后两句“夕阳无限好,只是近薄暮”描述了这样一幅画面:余晖映照,晚霞满期天,山凝胭脂,气候万千。
墨客将时期没落之感,家国沉沦之痛,出生迟暮之悲,一起熔铸于薄暮落日下的景物画面中。
“无限好”是对夕阳下的景象热烈赞颂。
然而“只是”二字,笔锋一转,转到深深的哀伤之中。
这是墨客无力挽留美好事物所发出深长的慨叹。

这两句是深含哲理的千古名言,蕴涵了这样一个意旨:景致之以是如此妖娆,正是由于在靠近薄暮之时才显得无限美好。
这近于格言式的慨叹涵义十分深刻,有人认为夕阳是嗟老伤穷、残光末路之感叹;也有人认为此为墨客热爱生命、执着人间而心光不灭,是积极的乐不雅观主义精神。
实在这里不仅是对夕阳下的自然景象而发,也是对时期所发出的感叹。

墨客李商隐透过当时唐帝国的暂繁荣,预见到社会的严重危急,而借此抒发一下内心的无奈感想熏染。
这两句诗所蕴含的博大而精湛的哲理意味,后世被广泛引用,并且借用到人类社会的各个方面;也引申、升华乃至反其意而为之,变悲观为积极,化腐烂为神奇,产生全新的意义。
因此它具有极高的美学代价和思想代价。

此诗不用典,措辞明白如话,毫无雕饰,节奏明快,感喟深奥深厚,富于哲理,是李诗中少有的,因此也是难能名贵的。

【名家点评】

《彦周诗话》:觉范作《冷斋夜话》,有曰:“诗至李义山,为文章一厄。
”仆读至此,蹙额无语,渠再三穷诘,仆不得已曰:“夕阳无限好,只是近薄暮。
”觉范曰:“我解子意矣!
”即时删去。
今印本犹存之,盖已前传出者。

《唐诗品汇》:杨诚斋云:此诗忧唐祚将衰也。

《删订唐诗解》:吴昌祺云:二句似诗馀,然亦首选。
宋人谓喻唐祚,亦不必也。

《李义山诗集辑评》:何焯曰:迟暮之感,沉沦之痛,触绪纷来,凄凉无限。
又曰:又叹时无宣帝可致复兴,唐祚将沦也。
朱彝尊曰:言值唐家衰晚也。
纪昀曰:百感茫茫,一时交集,谓之悲出生可,谓之忧时势亦可。
又曰:末二句向来所赏,实妙在第一句倒装而入,乃字字有根。
或谓“夕阳”二句近小词,此充类至义之尽语,要不为无见,赖起二句苍劲足相救耳。

《李义山诗集笺注》:姚培谦曰:销魂之语,不堪多诵。

《玉溪生诗意》:时势遇合,俱在个中,抑扬尽致。

《诗法易简录》:以末句收足“向晚”意,言外有身世迟暮之感。

《唐贤小三昧集续集》:怆怀欲绝(末二句下)。

《读雪山房唐诗钞序例》:李义山《乐游原》诗,甚大,为绝句中所未有。

《网师园唐诗笺》:爱惜景光,仍收到“不适”(末二句下)。

《岘佣说诗》:义山“向晚意不适……”叹老之意极矣,然只说夕阳,并不说自己,所以为妙。
五绝、七绝,均须如此,此亦比兴也。

《小匏庵诗话》:李义山诗“夕阳无限好,只是近薄暮”,宋程伯子诗“未须愁日暮,天涯是轻云”,寥寥十字,两朝兴废之迹寓焉……孰谓墨客吟风嘲月,无当于輶轩之采乎?

《选玉溪生诗补说》:“向晚”二字,领起全神。

《诗境浅说续编》:诗言薄暮无聊,藉登眺以舒怀抱。
烟树人家,在微明落日中,如天开图画;方吟赏不置,而无情暮景,已逐步逼人而来,一入薄暮,万象都灭,玉溪生若有深感者。

《唐人绝句精华》:作者因晚登古原,见夕阳虽好而薄暮将至,遂有美景不常之感。
此美景不常之感,久蕴积在墨客意中,今外境适与相合,故虽未明指所感,而所感之事即在个中。

《唐诗鉴赏辞典》:周汝昌:玉谿此诗却久被古人误解,他们把“只是”解成了后世的“只不过”、“但是”之义,以为玉谿是感伤哀叹,好景无多,是一种“没落悲观的心境的反响”,如斯。
殊不知,古代“只是”,原无此义,它本来写作“祗是”,意即“止是”、“仅是”,因而乃有“便是”、“正是”之意了。
别家之例,且置不举,单是玉谿自己,就有好例,他在《锦瑟》篇中写道:“此情可待(义即何待)成追忆,只是当时已惘然!
”其意正谓:便是(正是)在那当时之下,已然是怅惘难名了。
有将这个“只是当时”解为“纵然是在当时”的,此乃成为假设语词了,而“只是”是从无此义的,恐难相混。

作者先容

李商隐,字义山,号玉溪生、樊南生,唐代著名墨客,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。
他善于诗歌写作,骈文文学代价也很高,是晚唐最出色的墨客之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同期间的段成式、温庭筠风格附近。