宋代: 苏轼

不饮胡为醉兀兀,此心已逐归鞍发。
归人犹自念庭闱,今我何以慰寂寞。
登高回顾坡垅隔,惟见乌帽出复没。
苦寒念尔衣裳薄,独骑瘦马踏残月。
路人行歌居人乐,僮仆怪我苦凄恻。
亦知人生要有别,但恐岁月去飘忽。
寒灯相对记畴昔,夜雨何时听萧瑟。
君知此意不可忘,慎勿苦爱高官职。

【鉴赏】 《宋史·苏辙传》称美苏轼兄弟的情意说:“患难之中,友爱弥笃,无少怨尤,近古罕见。
”他们兄弟生平写了很多抒发伯仲之情的著名诗篇,这是苏轼所写的最早的一篇。

古诗不雅赏辛丑十一月十九日既与子由别于郑州西门之外

苏轼兄弟继嘉祐二年(1057)同科进士及第之后,嘉祐六年又同举制策入等。
苏轼被命为凤翔(今属陕西)签判,苏辙(子由)因其《御试制科策》尖锐鞭笞宋仁宗,在朝廷引起轩然大波,只好自己哀求留京侍父。
在这以前,他们兄弟一贯生活在一起。
苏轼赴凤翔任,是他们第一次远别。
苏辙送兄履新,送了一程又一程,一贯送到离京城一百四十里的郑州西门外,苏轼写下了这首抒发离愁别恨的名篇。

诗的开头四句写离去之苦。
胡为即作甚;兀兀,昏沉貌。
“不饮”而已醉得昏昏沉沉,神不守舍,自己的心已随着弟弟的“归鞍”而回到京城去了, 一下子就陪衬出因离去而精神恍惚的神态。
汪师韩说“起句突兀”,纪昀说“起得飘忽”,这样开头确实既突兀而又飘忽。
庭帏,束晳《补亡诗·南陔》(《文选》卷十九)有“眷恋庭帏”语,李善注:“庭帏,亲之所居。
”多用以指父母,此指苏洵(苏轼母程夫人已去世)。
弟弟(“归人”)即将见到亲人都还思念不已,自己从此阔别庭帏,更何以堪?这种比拟手腕,进一步突出了离亲之苦。

“登高”四句抒发别后思念弟弟之情。
登上高处,回望归去的弟弟,却被坡垅所遮蔽,只见弟弟的乌帽时出时没而已。
陈岩肖说:“前人临岐惜别,回顾引望,恋恋不忍遽去而形于诗者,如王摩诘云:‘车徒望不见,时见起行尘’;欧阳詹云:‘高城已不见,况复城中人’;东坡与其弟子由别云:‘登高回顾坡垅隔,但见乌帽出复没’。
咸游记人已远而故人不复可见,语虽不同,其惜别之意则同也。
”(《庚溪诗话》卷下)陈岩肖既指出了苏诗之所本,又点明了这两句是写“惜别”。
这两句不仅感情朴拙,而且“模写甚工”(《吴礼部诗话》),善“写难状之景”(《纪评苏诗》),它仿佛使我们看到了苏轼回望弟弟的神色。
后两句对子由更是谅解入微,“苦寒”句,怕他归途受凉;“独骑”句,担心他途中孤独;而裘薄、马瘦、月残,更陪衬出别后的凄冷寂寞气氛。

“路人”四句写自己悲苦的缘故原由。
前两句说,路人、居人都很快乐,不理解自己的痛楚,乃至连随身僮仆也不理解,而对自己的“凄恻”深感奇怪。
后两句是“明以是‘苦凄恻’之故”。
(王文诰《苏海志余》)“人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全”。
人生难免有别,不应过分“凄恻”。
这是自我宽解之词,先宕开一层,行文就弯曲而不直泻。
但想到岁月飘忽,盛时难再,又不免“凄恻”,仍牢牢扣住主题。

为防“岁月去飘忽”,末了四句写与弟弟相约早退。
“寒灯”句是对“畴昔”(往昔)兄弟相聚的回顾;“夜语”句是对未来相聚的愿望;“君知”两句则 是相约之语:勿恋高官,以免妨碍弟兄欢聚。
苏轼在诗末自注说:“尝有‘夜雨对床’之言,故云尔。
”“夜雨对床”,有的本子作“夜床对雨”。
韦应物《示全真元常》:“宁知风雨夜,复此对床眠”;苏轼《东府雨中别子由》:“对床空悠悠,夜雨今萧瑟”;《满江红·怀子由作》:“对床夜雨听萧瑟。
”根据所本韦诗以及他在其他诗词中的用法,当以“夜雨对床”为是。
所谓“尝有‘夜雨对床’之言”,是指嘉祐六年秋他们兄弟应制科试,寓居怀远驿时,一夜风雨并作,读韦应物诗,有感于即将阔别,于是相约早退。
苏辙《逍遥堂会宿并引》说:“辙幼从子瞻读书,未尝一日相舍。
既壮,将游宦四方,读苏州诗至‘怎知风雨夜,复此对床眠’,恻然感之,乃相约早退,为闲居之乐。
故子瞻始为凤翔幕府,留诗为别曰:‘夜雨何时听萧瑟’。
”苏辙这段话可作苏轼此诗末了四句的注脚。

苏轼这篇七古,在用韵上或如王鸣盛所讥,不甚严格,全诗十六句除第三、第十五句未用韵外,共“用十四韵而跨其五部(指月、药、陌、职、屑五部)”。
(见《蛾术编》卷七十八《东坡用韵》)但这并未妨碍它为历代读者所激赏。
其缘故原由就在于感情朴拙,摹写入微,行文跌宕,收转自若,具有浓郁的抒怀色彩。
正如汪师韩所评:“起句突兀故意味,前叙既别之深情,后忆昔年之旧约。
‘亦知人生要有别’,转进一层,弯曲遒宕。
轼是年甫二十六,而诗格老成如是!
”(《苏诗选评笺释》卷一)