对付中国人来说,至少有2个拉丁语的“字”是不用学就会的。
一个是ma-,对应汉语中的“妈ma”,一个是pa-对应汉语中的“爸ba”。
请家长朋友记重点:汉语拼音的b、d、g对应国际音标[p]、[t]、[k],拉丁语、意大利语、西班牙语中的p、t、c(读[k]),希腊语的π、τ、κ。
也便是说,拉丁语的ma-和pa-,希腊语的μα-和πα-,同汉语拼音的ma和ba读音基本上是一样的。
在拉丁语中,有2个长得千篇一律的后缀-ter,对应英语的-ther:一个是表“比较”的后缀,一个是表“~者”的后缀。
以是,只要您乐意,就可以不费吹灰之力节制拉丁语表“母亲”的单词mater,表“父亲”的单词pater。
也就可以轻松节制英语单词maternal(母亲的),paternal(父亲的)。
中国人学习英语、法语、德语、意大利语、西班牙语、俄语等浩瀚的西方措辞,最主要的任务是精确认识几百个拉丁语的常用“字”(相称于汉语中的偏旁部首)。
请家长朋友牢记:英语、法语、德语、意大利语、西班牙语和我们的汉语拼音利用的都是拉丁字母。
以是,对付中国孩子来说,学习这些措辞,基本上都没有什么“写字”的问题。
在听懂的根本长进修读是至关主要的。
我说的“读”包括读单词、读句子、读文章。
我认为,中国孩子学习外语,读懂原版教材是最主要的基本任务。
利用英语原版教材学习数学、物理、化学、地理、历史、生物、医学等课程都绝对是事半功倍。
家长朋友可以随便拿一本英语原版教材来验证。
只要能认识几百个拉丁语的常用“字”,阅读英语原版的大学专业教材比阅读汉语翻译的版本随意马虎得多。
强烈建议家长朋友和孩子一起利用英语原版的坎贝尔生物学开始大略有趣的英语入门学习。
会汉语的人肯定都会明白:汉语中的人名,地名等专门名称,绝大多数都不可以当着一个整体来学习。必须让孩子先认识每一个字,然后再组合在一起。
实在,外语也是一样的。
【英语】Campbell[ˈkæmbl]n. 坎贝尔(姓氏)
拆解:camp+bell。
请家长朋友大概理解词源:
From Scottish Gaelic(苏格兰盖尔语) Caimbeul, from cam (“crooked”) + beul (“mouth”). Compare Cameron, from Scottish Gaelic cam (“crooked”) + sròn (“nose”).
我们可以大概理解:英语中的Campbell源自苏格兰盖尔语Caimbeul。
这里的camp-实际上是cam(表“波折的”)的变革,而bell源自beul(表“嘴巴”)。
在英国著名的剑桥大学有一条叫Cam的河流(A river in Cambridgeshire, England, which passes through Cambridge and joins the Great Ouse.)
【英语】Cambridge[ˈkeimbridʒ]n.1. 剑桥(英国城市, 剑桥大学所在地)2. 坎布里奇(美国马萨诸塞州城市, 哈佛大学所在地)
拆解:cam+bridge。
在认识Cam的根本上再影象camp肯定不是难事。
对付年事小的孩子来说,建议先熟习英语单词camp和bell,再影象Campbell。
【英语】camp [kæmp]n.1. 营, 营地, 野营, 临时兵营, 阵营, 集团, 阵地2. 野营生活, 军营生活3. 帐篷, 露宿, [美]山中小房4. 采木区(或矿区)新兴的市镇
词源:From Middle English kampe (“battlefield, open space”), from Old English camp (“battle, contest, battlefield, open space”), from Proto-West Germanic kamp (“open field where military exercises are held, level plain”), from Latin campus (“open field, level plain”), from Proto-Indo-European kh₂emp- (“to bend; crooked”). Reinforced circa 1520 by Middle French can, camp (“place where an army lodges temporarily”), from Old Northern French camp, from the same Latin (whence also French champ from Old French). Cognate with Old High German champf (“battle, struggle”) (German Kampf), Old Norse kapp (“battle”), Old High German hamf (“paralysed, maimed, mutilated”). Doublet of campus.
请家长朋友大概理解:英语的camp源自日耳曼语西支(包括英语、德语、荷兰语)利用的原始日耳曼语的kamp (“open field where military exercises are held, level plain”),源自拉丁语的campus (“open field, level plain”),源自PIE(原始印欧语)kh₂emp- (“to bend; crooked”)。
请家长朋友牢记:在希腊语中只有κ,古典拉丁语中只有c(读[k])。
以是,拉丁语的c对应希腊语的κ。
在拉丁语中,险些改写了所有的希腊语常用单词。
我说的“拉丁语常用字”,实际上也包括一些拉丁化的“希腊语常用字”。
在德语中,对应英语读[s]的c常日写成z(读汉语拼音的c),读[k]的c常日写成k(读汉语拼音的k)。
英语表“猫”的单词cat,在德语的对应单词是Katze。
【德语】Katze(国际音标/ˈkatsə/) [die] pl.Katzen 猫。
德语中的tz常日读[ts],靠近汉语拼音的c。
理解英语读[k]的c对应德语的k,认识英语单词cat,就很随意马虎节制德语的Katze。
同样的道理,负责英语单词heart的小朋友也可以十分轻松地节制德语的相应单词Herz。
【英语】heart[hɑːt]n.1. 心, 心脏2. 内心; 心地; 衷心3. 核心, 中央, 要点, 本色; 精华; 灵魂4. 心境, 心情5. 感情; 爱情; 良心; 肚量胸襟6. 元气; 勇气7. 气质, 精神8. 意中人; 情人9. 心形物10. [主英](地皮的)肥沃程度11. 桥牌上的红心; [pl. ]一套红心牌; 一种去掉红心的牌戏12. 坚固的部分13. 作物结实的状况
拆解:hear+t。
词源:From Middle English herte, from Old English heorte (“heart”), from Proto-West Germanic hertā, from Proto-Germanic hertô (“heart”), from Proto-Indo-European ḱérd (“heart”). Doublet of cardia.
请大概理解:日耳曼语把PIE(原始印欧语)的k变革为h。
英语、德语中日耳曼语源单词中的h常日对应拉丁语的c,希腊语的κ。
请家长朋友特殊把稳:当代英语常日把中古英语的e变革为ea。
英语表“学习”的单词learn中的lear-源自中古英语的ler-,最初的意思表“教”,加上n表“学”。
我们很随意马虎理解:英语单词heart中的hear-源自中古英语的her-。在德语中依然是her-。
【德语】Herz(国际音标/hɛrts/, [hɛʁt͡s], [hɛɐ̯t͡s]) [das] pl. Herzen 内心。心。心脏。胸。中央。
拆解:her+z。
英语中的t在德语中常日是z,在元音后常日写成ss。
以是,认识英语单词two(二)的小朋友可以顺便轻松节制德语的相应单词Zwei(二),认识ten(十)就可以顺便节制Zehn(十)。
【英语】Wasserman n. Wassermann, family name; August von Wassermann (1866-1925), German physician and bacteriologist
【英语】Wassermann[ˈvɑːsəmɑːn]n.瓦塞尔曼(①姓氏 ②August von, 1866-1925, 德国细菌学家)
Wassermann test [reaction]梅毒的瓦塞尔曼氏检讨[反应]法
拆解:Wasser(德语中表“水”)+Mann(德语中表“男人”)。
细心的小朋友可以看出来:英语的water(水)对应德语的Wasser(水)。
前面先容了,英语的t对应德语的z,在元音后缀常日写成ss。
英语中的heart也有“勇气”的意思。
但是,英语中常日用法语的courage表“勇气”。
【英语】courage[ˈkʌridʒ]n.1. 勇气, 胆识, 气概2. [美俚]钱
a man of dauntless courage胆大之人
They fought with the courage of despair.他们作殊死搏斗。
拆解:cour+age(法语名词后缀,源自普通拉丁语-aticum)。
词源:From Middle English corage, from Old French corage (French courage), from Vulgar Latin corāticum, from Latin cor (“heart”). Distantly related to cardiac (“of the heart”), which is from Greek, but from the same Proto-Indo-European root. Displaced Middle English elne, ellen, from Old English ellen (“courage, valor”).
当代法语中把拉丁语表“心,勇气”的单词cor变革为cour-。
当代法语表“心”的单词是cœur。
【法语】cœur[kœr]n.m. 心,心脏;心口,胸口,胸,胸脯;<俗>胃;心形物;扑克牌中的红心,红桃;中央,核心;紧张活动地点,中央;核心,关键,症结;爱,温情,爱情,衷情;内心天下,内心深处,心迹;热心,冲劲,勇气,胆量;心肠,心地
相信大家可以看出来:法语表“心”的单词也有“勇气”的意思。
认识法语单词courage,再影象英语单词encourage绝对是轻而易举。
【英语】encourage[inˈkʌridʒ]vt.1. 鼓励, 勉励, 鞭策2. 资助, 促进, 助长
encourage sb. to do sth.鼓励某人(做某事)
encourage a man to work better鼓励一个人更好地事情
be encouraged by受...鼓励[鼓舞]
拆解:en+cour+age。
这里的en-是法语前缀,源自拉丁语的in-:
From Latin in-, prefixation of Latin in (“in, into”). Influenced by Frankish an- (intensive prefix), related to Old English on- (intensive prefix).
【拉丁语】cor(国际音标/kor/):cor, cordis n. n. heart; mind/soul/spirit; intellect/judgment; sweetheart; souls/persons (pl.);
词源:From Proto-Italic kord, from Proto-Indo-European ḱḗr ~ ḱr̥d-. Cognate with Ancient Greek καρδίᾱ (kardíā), Gothic (hairtō), Sanskrit हृदय (hṛdaya), Hittite (kir), Old Church Slavonic сьрдьце (sĭrdĭce).
通过拉丁语词典,我们可以理解拉丁语的cor的单数属格是cordis,我们可以从中止定出词根是cord-。
英语中至少有130个单词用到cord-。绝大多数经由法语源自拉丁语。
我们可以大概理解:英语的heart,德语的Herz,拉丁语的cor,古希腊语的καρδίᾱ (kardíā)终极都源自PIE(原始印欧语)ḱḗr ~ ḱr̥d-。
英语中至少有104个单词用到cardi-。绝大多数都源自希腊语。
【英语】cardiac[ˈkɑːdɪæk]adj.1. 心脏的2. 心脏病的
拆解:cardi+ac.
【英语】cardiovascular[ˌkɑːdiəuˈvæskjulə]adj.【医】心血管性的
cardiovascular system循环系统
拆解:cardio+vascular。
【英语】vascular[ˈvæskjulə]adj.【解, 生】脉管的, 导管的, 血管的
vascular bundle【植】维管束
vascular cylinder (=stele)【植】维管柱
vascular plant (= tracheophyte)
【植】 导管植物
vascular ray (=medullary ray)【植】髓射线
vascular system导管[血管、淋巴管]系统
vascular tissue【植】导管组织; 【动】脉管组织
拆解:vas+cul+ar。
词源:From New Latin vasculāris, from Latin vasculum, diminutive of vas (“vessel”).
坎贝尔生物学从最大略的化学知识开始先容生动有趣的生物学知识。没有任何专业背景知识的人也可以轻松读懂。这是英语原版教材的极大上风。
我相信:家长朋友和孩子一起负责节制下面截图中的内容,再学习生物、化学就非常非常大略了。