《将进酒》由李白创作,当选入《唐诗三百首》。
这首诗意在表达人寿几何,及时行乐,圣者寂寞,饮者留名的虚无消沉思想,愿在长醉中了却统统。
……

  【作品简介】

  《将进酒》由李白创作,当选入《唐诗三百首》。
这首诗意在表达人寿几何,及时行乐,圣者寂寞,饮者留名的虚无消沉思想,愿在长醉中了却统统。
诗的开头六句,写人生寿命如黄河之水奔流入海,一去不复重返,如此,应及时行乐,莫负光阴。
“天生”十六句,写人生富贵不能长保,因而“千金散尽”“且为乐”。
同时指出“自古圣贤皆寂寞”,只有“饮者留名”千古,并以陈王曹植为例,抒发了墨客内心的不平。
“主人”六句结局,写墨客酒兴大作,“五花马”、“千金裘”都不敷惜,只图一醉方休。
表达了墨客旷达的肚量胸襟。
“天生我材必有用”句,是墨客自傲为人的自我代价,也流露怀才不遇和渴望用世的积极思想感情。
这首诗深奥深厚憨实,气候非凡。
情极悲愤狂放,语极豪纵沉着,大起大落,旷达跌宕。
诗句长短不一,参差错综;节奏快慢多变,一泻千里。

  《将进酒》(个中“将”读qiāng,阴平,意思为请),一作《惜酒樽》,原是汉乐府短箫铙歌的曲调,题目意绎即“劝酒歌”。
《宋书》:汉鼓吹铙歌十八曲,有《将进酒》曲。
《乐府诗集》:《将进酒》古词云:将进酒,乘大白。
大略以饮酒放歌为言。
宋何承天《将进酒》篇曰:将进酒,庆三朝。
备繁体,荐佳肴。
则言朝会进酒,且以濡首荒志为戒。
若梁昭明太子云,洛阳轻薄子,但叙游乐饮酒而已。
唐代李白沿用乐府古体写的《将进酒》,影响最大。

千古名篇将进酒值得一读再读一品再品

  光阴流逝,如江河入海一去无回;人生苦短,看朝暮间青丝白雪;生命的微小彷佛是个无法挽救的悲剧,能够解忧的惟有金樽美酒。
这便是李白式的悲哀:悲而能壮,哀而不伤,极愤慨而又极豪放。
表是在感叹人生易老,里则在感叹怀才不遇。
空想的破灭是阴郁的社会造成的,墨客无力改变,于是把冲天的激愤之情化做豪放的行乐之举,发泄不满,排解忧闷,反抗现实。

  【原文】

  《将(qiāng)进酒》

   作者:李白

  君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

  君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

  人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

  天生我材必有用,千金散尽还复来。

  烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

  岑(cén)役夫,丹丘生,将进酒,杯莫停。

  与君歌一曲,请君为我倾耳听。

  钟鼓馔(zhuàn)玉何足贵(注:此处也可作“不敷贵”),但愿长醉不愿醒(注:此处也可作“不复醒”)。

  古来圣贤皆寂寞,唯有饮者留其名。

  陈王当年宴平乐(lè),斗酒十千恣(zì)欢谑(xuè)。

  主人作甚言少钱,径(jìng)须沽(gū)取对君酌(zhuó)。
(径须:刀切斧砍。

  五花马,千金裘(qiú),呼儿将(jiāng)出换美酒,与尔同销万古愁。

  【表明】

  ⑴将进酒:属汉乐府旧题。
将(qiāng):请。
将进酒选自《李太白全集》。
这首诗大约作于天宝十一年(752)。
距墨客被唐玄宗“赐金放还”已达八年之久。
当时,他跟岑勋曾多次应邀到嵩山(在今河南登封市境内)元丹丘家里做客。

  ⑵君不见:乐府中常用的一种夸语。
天上来:黄河发源于青海,因那里阵势极高,故称。

  ⑶高堂:指的是父母。
青丝:黑发。
此句意为年迈的父母明镜中看到了自己的白发而悲哀。

  ⑷得意:写意高兴的时候。

  ⑸会须:应该。
会,须,皆有应该的意思。

  ⑹岑役夫:指岑(cén)勋。
丹丘生:元丹丘。
二人均为李白的好友。

  ⑺杯莫停:一作“君莫停”。

  ⑻与君:给你们,为你们。
君,指岑、元二人。

  ⑼倾耳听:一作“侧耳听”。

  ⑽钟鼓:富朱紫家宴会中奏乐利用的乐器。
馔(zhuàn)玉:美好的食品。
形容食品如玉一样精美。
馔,吃喝。
玉,像玉一样平常美好。

  ⑾不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。
(现高中教材之公民教诲出版社---普通高中课程标准实验教科书---中国古代诗歌诗歌散文欣赏中是----但愿长醉不愿醒)

  ⑿陈王:指陈思王曹植。
平乐:不雅观名。
在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。
恣(zì):放肆,无拘无束。
谑(xuè):玩笑。

  ⒀言少钱:一作“言钱少”。

  ⒁径须:干脆,只管。
沽(gū):通“酤”,买或卖,这里指买。

  ⒂五花马:指名贵的马。
一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。

  ⒃尔:你。
销:同“消”。

  ⒄圣贤:一样平常指贤人贤士,又另指古时的酒名。

【翻译】

  你没见那黄河之水从天上奔驰而来,

  波涛翻滚直奔东海,再也没有回来。

  你没见那年迈的父母,对着明镜感叹自己的白发,

  年轻时候的满头青丝如今已是洁白一片。

  人生得意之时应该纵情欢快,

  莫要让这金杯无酒空对明月。

  每个人只要生下来就必有用处,

  黄金千两一挥而尽还能够再来。

  我们烹羊宰牛姑且作乐,

  一次痛饮三百杯也不为多!

  岑役夫和丹丘生啊!

  快喝吧!
别停下杯子。

  我为你们高歌一曲,

  请你们都来侧耳谛听:

  钟鸣馔(zhuàn)食的豪华生活有何宝贵,

  只希望长驻醉乡不再复苏。

  自古以来圣贤无不是寂寞的,

  只有那饮酒的人才能够留传隽誉。

  陈王曹植当年宴设乐平不雅观你可知道,

  斗酒万钱也豪饮宾主尽情欢快。

  主人呀,你为何说我的钱不多?

  快快去买酒来让我们一起喝个够。

  牵来名贵的五花马,取出价钱昂贵的千金裘,

  统统用来换美酒,

  让我们共同来溶解这无穷无尽的万古长愁!

  【作者先容】

  李白(701-762),字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”。
中国唐朝墨客,有“诗仙”、“诗侠”之称。
有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》、《行路难》、《蜀道难》、《将进酒》、《梁甫吟》、《早发白帝城》等多首。
后有电影《永不消逝的电波》中“李侠”的原型李白;《胭脂扣》等多多部小说作者李碧华原名李白。
祖籍陇西成纪(今甘肃秦安东),是唐代著名墨客,其诗以抒怀为主。
屈原而后,他是第一个真正能够广泛地从当时民间文艺和秦、汉、魏以来的乐府民歌中吸取其丰富营养,集中提高而形成他独特风貌的。
他具有超异平凡的艺术天才和磅礴雄伟的艺术力量,是屈原之后我国最为精彩的浪漫主义墨客,著有《李太白集》。

  李白出生于盛唐期间,但他的生平,绝大部分却在漫游中度过,游历遍迹了大半个中国。
二十岁时独身只身出川,开始了广泛漫游,南到洞庭湘江,东至吴、越,寓居在安陆(今湖北省安陆市)、应山(今湖北省广水市)。
他到处游历,希望结交朋友,拜会社会名流,从而得到引荐,一举登上高位,去实现政治空想和抱负。
可是,十年漫游,却一事无成。
他又连续北上太原、长安(今陕西省西安市),东到齐、鲁各地,并寓居山东任城(今山东省济宁市)。

图文均来自网络