大概你会感到奇怪,怎么会有如此奇怪的想法?但如果我们理解了唐诗所创作的环境以及它流传并被书写下来的过程,现在李白《静夜思》的版本和他的原作会有出入的可能性,便是必须要考虑的,如果有心人去查资料,这首诗也是有很多版本的。

哈佛大学东亚措辞与文明学博士倪健教授就用最专业的文化学的角度,给我们论述了唐诗创作、传播和终极被记录的全体过程。
而他的这本《有诗自唐来:唐代诗歌及其有形天下》 便是让我们见识到一个有关唐诗的物质载体的全体流变过程,带我们认识一个我们可能从来没有思考过的天下。

关于唐诗的传播,有着一个背景知识须要我们理解。
我们现在的出版物,都是作者可以直接看到印刷品的发行,也就直接确认了定版。
但印刷术,我们最熟习的毕昇发明活字印刷术是在宋朝,唐朝时也有印刷术,但却是费时费力的雕版印刷,不可能大规模印刷书本。
而这也就预示着唐诗的流传过程不可能是作者亲自把他们的作品付之于印刷,不可能亲自确认诗词的每个字。
更多是口口相传、个人缮写,这样在全体的传播过程中有所出入就不可避免。

专业学者不会凭空想象这种过程中可能涌现的各种差错,倪健借助的正好是从敦煌出土的大量唐朝时的各种抄本。
这是古人留给我们最宝贵的财富,让我们见证了1000多年前的笔墨载体,也让我们见证了各种抄本之间可能涌现的差错。
而从这些抄本的剖析,倪健也带我们理解了唐诗创作流传的全体过程。

唐诗传播的物质载体告诉我们再也读不到原创的唐诗了

在敦煌文物中创造了八份韦庄的《秦妇吟》的抄本,这八份抄本之中,没有任何两份之间是完备相同的。
它们之间的差异非常显著,有些乃至能超过20%,别字、形音附近字、形近音异字、音近形异字、义近字,等等有着11种差错,明显能够看出是缮写者一边背诵,一边默写,而影象的不准确,缮写的缺点就不可避免。

我们看一下唐诗的创作到终极流传到我们现在的全体过程,也更随意马虎理解敦煌抄本的这些缺点是怎么来的,也能明白我们现在唐诗版本的不愿定性。

首先说唐诗的创作,诗词创作更多是有感而发,这也就形成了创作环境和创作的背景各不相同,而诗词创作出来后的写作载体也就各大不相同,当然会有很多是手写出来的,但也有非常多只是口头创作而被别人记录,或者直接题写于墙壁,题写于屏风供别人缮写。
但无论口头创作的诗词还是别人缮写的诗词,在二次传播中,就肯定会涌现差异。
虽然唐诗口语化的特点,在诗歌生产和传播过程中可以担保影象的更随意马虎,但口头传播的复制品很少是完美的。
被别人再次书写出来的时候,有所差异也就无法避免,而再次书写出来的作品是否还是作者的原作,也就须要打一个大大的问号。

这还只是传播的不准确,古代文人们还有着改写诗词原作的习气,虽然这可以让更多人可以参与到的文学载体的创作中来,但如果这些改写过的诗流传下来,也就和作者本意有所出入了。
在记载中杜甫的诗句就有被他人所修改的记录。
而如果这些修改过的、口头传播有差错的作品流传至今的话,这些还是唐诗的最初原创吗?

以是《有诗自唐来》,但唐诗传播的“物质载体”见告我们,我们再也读不到原创的唐诗了,我们现在读到的唐诗都是被加工、当选择之后的文学作品。
#全民荐书人##唐诗##敦煌文化#