中国五千年悠久文化,产生了许多的笔墨与文体,个中最有特色的,高度凝炼的便是诗歌,一首诗,便是一篇文章,乃至一本书,古诗散发出一种难以抗拒的魅力!

过华清宫绝句三首

朝代:唐 代 ‖ 作者:杜 牧

原文:

古诗词不雅赏过华清宫绝句三首|杜牧

长安回望绣成堆,山顶千门次第开。

一骑尘凡妃子笑,无人知是荔枝来。

新丰绿树起黄埃,数骑渔阳探使回。

霓裳一曲千峰上,舞破中原始下来。

万国笙歌醉太平,倚天楼殿月分明。

云中乱拍禄山舞,风过重峦下笑声。

译文:

在长安转头了望骊山宛如一堆堆锦绣,山顶上华清宫千重门依次打开。

一骑驰来烟尘滚滚妃子欢心一笑,无人知道是南方送了荔枝鲜果来。

绿树环抱的新丰一带时时可见黄尘四起,那是前往渔阳的探使返回。

他们谎报军情,唐玄宗和杨贵妃仍旧沉溺于歌舞,直至安禄山起兵,中原残破。

全国高下沉浸在一片歌舞升平之中,骊山上宫殿楼阁在月光下显得格外分明。

安禄山拖着肥胖的身体翩翩作胡旋舞,引发了杨贵妃的笑声随风飘扬超越层层山峰。

注释:

华清宫:《元和郡县志》:“华清宫在骊山上,开元十一年初置温泉宫。
天宝六年改为华清宫。
又造永生殿,名为集灵台,以祀神也。

绣成堆:骊山右侧有东绣岭,左侧有西绣岭。
唐玄宗在岭上广种林木花卉,郁郁葱葱。

千门:形容山顶宫殿壮丽,门户浩瀚。
次第:依次。

尘凡:这里指飞扬的尘土。
妃子:指杨贵妃。
乐史《杨太真外传》:上曰:“赏名花,对妃子,焉用旧乐词!
”《新唐书·李贵妃传》:“妃嗜荔枝,必欲生致之,乃置骑传送,走数千里,味未变已至京师。
”《唐国史补》:“杨贵妃生于蜀,好食荔枝,南海所生,尤胜蜀者,故每岁飞驰以进。
然方暑而熟,经宿则败,后人皆不知之。
”按:此诗或为写意之作,意在讽刺玄宗宠妃之事,不可逐一求诸史实。
在唐代,岭南荔枝无法运到长安一带,故自苏轼即言“此时荔枝自涪州致之,非岭南也”(《通鉴唐纪》注)。
而荔枝成熟的时令,玄宗和贵妃必不在骊山。
玄宗每年冬十月进驻华清宫,次年春即回长安。
《程氏考古编》亦辨其谬,近人陈寅恪亦复考证之。

知是:一作“知道”。

新丰:唐设新丰县,在陕西临潼县东北,离华清宫不远。
黄埃:马队奔驰踏起的尘土。

渔阳探使:《全唐诗》此句下注:“帝使中使辅璆琳探禄山反否,璆琳受禄山金,言禄山不反。

霓裳(nícháng):《霓裳羽衣曲》,当时的宫廷舞曲,是唐玄宗根据西凉节度使杨敬述供献的印度《婆罗门》舞曲十二遍亲自改编而成的。
千峰:指骊山的浩瀚山峰。

舞破中原:指唐玄宗耽于享乐而误国,导致安史之乱。

万国:指全国。

倚天:形容骊山宫殿的雄伟壮不雅观。

云中两句:《旧唐书·安禄山传》载:禄山体肥,重三百三十斤,但却能在唐玄宗面前演出胡旋舞,其疾如风。
阁下的宫人拍掌击节,由于舞得太快,节拍都乱了。

赏析:

此诗通过送荔枝这一范例事宜,反攻了玄宗与杨贵妃骄奢淫逸的生活,有着以微见著的艺术效果,精妙绝伦,随处颂扬。

起句描写华清宫所在地骊山的景致。
墨客从长安“回望”的角度来写,犹如电影拍照师,在不雅观众面前先展现一个广阔深远的骊山全景:林木葱茏,花草繁茂,宫殿楼阁耸立其间,宛如团团锦绣。
“绣成堆”,既指骊山两旁的东绣岭、西绣岭,又是形容骊山的美不胜收,语意双关。

接着,场景向前推进,展现出山顶上那座雄伟壮不雅观的行宫。
平日紧闭的宫门忽然一道接着一道缓缓地打开了。
接下来,又是两个特写镜头:宫外,一名专使骑着驿马追风逐电般疾奔而来,身后扬起一团团尘凡;宫内,妃子嫣然而笑了。
几个镜头貌似互不干系,却都包蕴着墨客精心安排的悬念:“千门”因何而开?“一骑”为何而来?“妃子”又因何而笑?墨客故意不忙说出,直至紧张而神秘的气氛憋得读者非想知道不可时,才蕴藉委婉地揭示答案:“无人知是荔枝来。
”“荔枝”两字,透出事情的原委。
《新唐书·杨贵妃传》:“妃嗜荔枝,必欲生致之,乃置骑传送,走数千里,味未变,已至京师。
”明于此,那么前面的悬念顿然而释,那几个镜头便自然而然地联成一体了。

吴乔《围炉诗话》说:“诗贵有蕴藉不尽之意,尤以不著见地声色故事议论者为最上。
”杜牧这首诗的艺术魅力就在于蕴藉、精湛,诗不明白说出玄宗的荒淫好色,贵妃的恃宠而骄,而形象地用“一骑尘凡”与“妃子笑”构成光鲜的比拟,就收到了比直抒己见强烈得多的艺术效果。
“妃子笑”三字颇有深意。
春秋时周幽王为博妃子一笑,点燃烽火,导致国破身亡。
读到这里时,读者是很随意马虎遐想到这个尽人皆知的故事。
“无人知”三字也发人寻思。
实在“荔枝来”并非绝无人知,至少“妃子”知,“一骑”知,还有一个诗中没有点出的天子更是知道的。
这样写,意在解释此事重大紧急,外人无由得知,这就不仅戳穿了天子为讨宠妃欢心无所不为的荒诞,也与前面渲染的不屈常的气氛相呼应。
全诗不用难字,不使典故,不事雕琢,朴素自然,寓意精湛,蕴藉有力,是唐人咏史绝句中的佳作。

作者简介:

杜 牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代墨客。
杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。
与李商隐并称“小李杜”。
因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。

纸刊投稿邮箱:ahhfsk@163.com

主理:《淮风》诗刊社

支持:安徽佑群文化传播有限公司