【原文】
《诗》曰,天生烝民,有物有则。民之秉彛,好是懿德。孔子曰,为此诗者其知道乎。故有物必有则,民之秉彛也。故好是懿德。歴传记,接见闻,述嘉言,纪善行,为小学外篇。
【译文】
《诗经》说:‘上天生育了人类,万事万物都有法则。公民节制了这些法则,就会崇高美好的风致。’孔子说:‘写这首诗的人真谛解道啊!
有事物就一定有法则;公民节制了这些法则,以是崇尚美好的风致。”稽核历代的传记,承靠近代的见闻,记述“嘉言”,记录“善行”,就成了《小学外篇》。
嘉言第五
“嘉言”即美好的言语,这一部分承接了《小学内篇·稽古》的内容,网络了汉代以来圣贤之人合乎礼仪的辞吐,用以充足“立教”、“明伦”和“敬身”中所说的道理。
广立教
【原文】
横渠张师长西席曰,敎小儿,先要安详恭敬。现代学不讲,男女从幼便骄惰坏了,到长益凶恶。只为未尝为子弟之事,则于其亲已有物我不肯屈下。病根常在。又随所居而长,至去世只依旧。为子弟,则不能安洒扫应对,接朋友,则不能下朋友,有官长,则不能下官长,为宰相,则不能来世界之贤。甚则至于徇私意,义理都丧,也只为病根不去,随所寓所接而长。
【译文】
横渠张师长西席说:教诲儿童,先要安徐、祥慎、恭敬和庄敬。现代不知道讲学男女从小娇生惯养,把质性弄坏了,等到年纪大了,更加凶恶到极致。只由于从小没做事后辈该当做的事,对付自己的亲生父母已经有人我的差异,不肯屈从于其下。这病根不去除,又随着此环境终年夜,到去世也不会改变。但凡做子弟的,不肯屈于去做应尽的洒扫之职;对待朋友不肯屈从于其下;对待主座也不肯屈于其下;作了宰相又不肯屈于天下的贤人之下。乃至顺着自己的私意去做,把义理都丧尽了。也只是由于不去病根,随着所处田地所打仗的物类逐渐增长的缘故。
【原文】
杨文公家训曰,童稺之学不止记诵。养其良知良能,当以先入之言为主。日记故事,不拘古今,必先以孝悌、忠信、礼义、廉耻等事。如黄喷鼻香扇枕,陆绩怀橘,叔敖阴德,子路负米之类,只如俗说,便晓此道理,久久成熟,德行若自然矣。
【译文】
杨文公家训说:凡是幼童所学习的,不单单是背诵。还要培养他们的良知良能,当以先听到自己耳朵里的言语为主。每天都该当影象些故事,这些故事不拘泥于古今,该当以孝悌忠信礼义廉耻等事为主。比如黄喷鼻香扇枕席,使父亲凉爽的睡觉;陆绩怀橘给母亲吃;叔敖埋蛇积阴德;子路负米尽孝心等等之类的故事。只须要用普通的与措辞给他们听,让他们懂得道理,韶光久记熟了就自认而然的风致提高了。
【原文】
明道程师长西席曰,忧子弟之轻俊者,只敎以经学念书,不得令作笔墨。子弟凡百玩好,皆夺志。至于书函,于儒者事最近。然一向好着亦自丧志。
【译文】
程颢说:忧虑自己的子弟才智俊快却心志浮泛的,就只教子弟学经念书,不得让他作诗文等。小孩子统统爱好都会改变其学道之志。至于说到书法,是和儒者最贴近的事,然而一走向爱好,也会损失学道之志。
【原文】
伊川程师长西席曰,敎人,未见意趣,必不乐学,欲且敎之歌舞。如古诗三百篇,皆古人作之。如关雎之类,正家之始。故用之郷人,用之邦国,日使人闻之。此等诗其言简奥,今人未易晓。别欲作诗,略言敎童子,洒扫、应对、事长之节,令朝夕歌之。似当有助。
【译文】
程颐说:教人如果学习者没有感到学习中的乐趣,他就一定不会乐于学习。我想将来用歌舞教他们,正如《诗经》中三百篇,都是古人作了教人的。如个中《关雎》之类,其浸染是夫妻之礼正于家而为风化之始,以是周公把它用到村落夫身上以教其民,用到邦国中以教其臣,每天使人听到它。但这样的诗,措辞简约深奥,本日的人不随意马虎理解。以是我想另作新诗,大约解佛教导童子洒扫、应对、事长的节目,让他们早晚歌唱,或许对他们的学习应有帮助。
【原文】
陈忠肃公曰,幼学之士先要分别人品之高下。何者是圣贤所为之事,何者是下愚所为之事,向善背恶去彼取此。此幼学所当先也。颜子、孟子亚圣也。学之,虽未至亦可为贤人。今学者若能知此,则颜、孟之事我亦可学。言温而气和,则颜子之不迁渐可学矣。过而能悔,又不惮改,则颜子之不贰渐可学矣。知埋鬻之戏不如爼豆,念慈母之敎至于三迁,自幼至老,不厌不改,终始一意,则我之不动心,亦可以如孟子矣。若夫立志不高,则其学皆凡人之事。语及颜、孟则不敢当也。其心必曰,我为孩童,岂敢学颜、孟哉。此人不可以语上矣。师长西席父老见其卑下,岂肯与之语哉。师长西席父老不肯与之语,则其所与语皆下等人也。言不忠信,下等人也。行不笃敬,下等人也。过而不知悔,下等人也。悔而不知改,下等人也。闻下等之语为下等之事,譬如坐于房舍之中,四面皆墙壁也。虽欲开明不可得矣。
【译文】
陈忠肃公说:但凡初学的幼童该当先要分别人品的高下,什么是圣贤该当干的事,什么是愚蠢的人干的事。学会差异之后自然而然就会向善去恶,去彼取此,此初学者该当先要做到的。颜子、孟子都是亚圣,学他们虽然赶不上,但也可以做一个贤人。如果当今的学者懂得这个道理,那么颜子孟子的事我也是可以学习的。说话温顺心平气和,那么颜子的不迁怒于人就逐渐学会了;有了过失落,能幡然觉醒,不怕改掉,那么颜子的不贰过就逐渐学会了。知道埋葬卖货的游戏,不如陈设爼豆的好;想到慈母的疼爱,尽然为了自己搬家三次;从小到大不改变最初的志向,那么我的不动心就和孟子相似了。如果立志不高,所学无非是些凡人的事,对他提及颜子孟子的事,他便称当不起,贰心里还说我是孩童怎么当得起颜子孟子。这种人不可以和他讲上等人的事。师长西席见他志向底下怎么可能和他讲话,师长西席反面他们讲话,和他们讲话的都是一些下等人。说话不忠实讲信用是下等人啊。操行不笃实恭敬是下等人啊。有了过失落不知悔改是下等人啊。听得是下等人的言语做的是下等人的事情。就犹如坐在屋子里,四面都是墙壁,想要探求光明,怎么也得不到。
【原文】
马援兄子严、敦,并喜讥议而通轻侠客。援在交趾还书,诫之曰,吾欲汝曹闻人过失落,如闻父母之名。耳可得闻,口不可得言也。好议论人是非,妄是非政法。此吾所大恶也。宁去世不愿闻子孙有此行也。龙伯高敦厚周愼口无择言,谦约节俭,廉公有威。吾爱之重之。愿汝曹效之。杜季良英雄仗义,忧人之忧,乐人之乐,淸浊无所失落,父丧致客,数郡毕至。吾爱之重之。不愿汝曹效也。效伯高不得,犹为谨敕之士。所谓刻鹄不成,尙类鹜者也。效季良不得,陷为天下轻薄子。所谓画虎不成,反类狗者也。
【译文】
马援的兄长的儿子马严和马敦,都喜好讥讽议论别人的事,而且爱与侠士结交。马援在前往交趾的途中,写信告诫他们:“我希望你们听说了别人的过失落,像听见了父母的名字:耳朵可以听见,但嘴中不可以议论。喜好议论别人的长处和短处,胡乱评论朝廷的法度,这些都是我切齿腐心的。我宁肯去世,也不肯望自己的子孙有这种行为。龙伯高这个人敦厚老实,说的话没有什么可以让人责怪的。谦约节俭,又不失落威严。我爱护他,敬仰他,希望你们向他学习。杜季良这个人是个豪侠,很有正义感,把别人的忧闷作为自己的忧闷,把别人的快乐作为自己的快乐,无论好的人坏的人都结交。他的父亲去世时,来了很多人。我爱护他,敬仰他,但不肯望你们向他学习。(由于)学习龙伯高不堪利,还可以成为谨慎谦逊的人。正所谓雕刻鸿鹄不成可以像一只鹜鸭。一旦你们学习杜季良不堪利,那就成了纨绔子弟。正所谓画虎不像反像狗了。”
【原文】
汉昭烈将终。敕后主曰,勿以恶小而为之,勿以善小而不为。 诸葛武侯戒子书曰,君子之行,静以修身,俭以养德。非澹泊,无以明志。非宁静,无甚至远。夫学须静也。才须学也。非学,无以广才,非静,无以成学。慆慢,则不能研精,险躁,则不能理性。年与时驰,意与歳去,遂成枯落,悲叹穷庐,将复何及也。
【译文】
刘备临去世的时候,鉴戒刘禅说:不要由于坏事小就去做,以为没有关系;也不要由于善行小就不去施行。 诸葛亮在一封告诫儿子的信中说:君子的风致,靠静来修身,靠俭来养德,不抛开功名利禄就不能表明自己崇高的志向,不做到安静就不能高瞻远瞩。学习必须安静,才能来源于学习,不学习无法扩展才能,没有志向就不能在学习上有所造诣。享乐过度就不能挂历精神,暴躁就不能熏陶脾气。年华和光阴一同逝去了,意志和韶光一同消逝了,象枯枝败叶一样凋落,对社会没有任何贡献,晚年守着破屋子痛惜过去,还怎能来得及呢?
【原文】
柳玼尝著书,戒厥后辈曰,夫坏名灾己,辱先丧家。其失落尤大者五。宜深志之。其一,自求安逸靡甘澹泊,苟利于己不恤人言。其二,不知儒术,不悦古道,懵前经而不耻,论当世而解頥,身旣寡知恶人有学。其三,胜己者厌之,佞己者悦之,唯乐戏谈,莫思古道,闻人之善嫉之,闻人之恶扬之,浸渍颇僻,销刻德义。簪裾徒在,厮养何殊。其四,崇好优游,耽嗜曲蘖,以衘杯为高致,以勤事为俗流。习之易荒,觉已难悔。其五,急于名宦匿近权要,一资半级虽或得之,众怒羣猜,鲜有存者。余见名门右族,莫不由先人忠孝、勤俭,以成立之,莫不由子孙顽率、奢傲,以覆坠之。成立之难,如仙游,覆坠之易,如燎毛。言之酸心。尔宜刻骨。
【译文】
柳玼曾经著书,训诫他的子弟说:一个人有过失落,不但毁坏自己的名声,使自己遇难。而且还会屈辱先人,败坏门风,使家族衰落,危害极大。在名门子弟身上,有五种陋习危害最大。你们要牢牢记住,引以为戒。第一,自己齐心专心追求安逸舒适,不甘心过清贫淡泊的生活。为了追求功名利禄,只假如对自己有利的事,什么事都干,从不顾虑别人如何议论。第二,不睬解儒家学说,不喜好古代圣贤的道理,对先贤的文籍,懵懵懂懂一无所知,也不以为耻辱,却喜好妄论当时事以自我解嘲,粉饰自己的无知。自己不学习,知识少得可怜,却妒忌别人有学问。第三,对付超过自己的人表示厌恶,对付巴结自己的人,却非常喜好。只是热衷于嬉戏和空谈,便是不肯下功夫研讨古代的圣贤之道。听到别人做了好事就妒忌,听到别人有了过失落就到处张扬。这种人全体身心都被偏颇邪恶的思想和习气浸泡透了,虽然他们也标榜自己的仁义道德,家中妻妾俱在,但是,这些对他们来说,都是徒有浮名,他们还是干偷鸡摸狗、伤风败俗的事情。像这样的人,和那些地位卑下的人有什么两样呢?第四,吊儿郎当,四处游荡,嗜酒贪杯,以饮酒为崇高雅稚,视勤快干事的人为粗俗下流,
【原文】
范鲁公质为宰相。从子杲尝求奏迁秩。质作诗晓之。其略曰,戒,尔学立身,莫若先孝悌。怡怡奉亲长,不敢生骄易。战战复兢兢,唐突必于是。戒,尔学干禄,莫若勤道艺。尝闻诸格言。学而优则仕。不患人不知,惟患学不至。戒,尔远耻辱。恭则近乎礼。自卑而尊人,先彼而后己,相鼠与茅鸱,宜鉴墨客剌。戒,尔勿放旷。放旷非端士。周、孔垂名敎。齐、梁尙淸议,南朝称八达,千古秽靑史。戒,尔勿嗜酒。狂药非佳味。能移谨厚性,化为凶险类。古今倾败者,歴歴皆可记。戒,尔勿多言。多言众所忌。苟不愼枢机,灾厄从此始。是非毁誉间,适足为身累。全球重交游,拟结金兰契。忿怨随意马虎生,风波当时起。以是君子心,汪汪淡如水。全球好承奉,昂昂增意气。不知承奉者,以尔为翫戏。以是古人疾,籧篨与戚施。全球重游侠,俗呼为气义。为人赴急难,每每陷囚繋。以是马援书殷勤戒诸子。全球贱淸素,奉身好华侈,肥马衣轻裘,扬扬过闾里。虽得市童怜,还为识者鄙。我本覉旅臣,遭逢尧、舜理。位重才不充,戚戚怀忧畏。深渊与薄冰,蹈之惟恐坠。尔曹当闵我。勿使增罪戾。闭门敛踪迹,缩首避名势。势位难久居。毕竟何足恃。物盛则必衰。有隆还有替。速成不坚牢。速走多顚踬。灼灼园中花, 早 发回先萎。迟迟涧畔松,郁郁含晩翠。赋命有疾徐。靑云难力致。寄语谢诸郎。躁进徒为耳。
【译文】
范质当宰相的时候,他的侄子范杲曾经求他升官,范质作诗晓谕他。他说:告诫你,立身以孝悌为先,敬奉长辈,不要生出骄易之念。要当心翼翼为人,不要枉自唐突。告诫你,要想求禄位,求做官(干禄),莫过乎勤奋学习。该当知道浩瀚格言,学习优者则可以当官。不愁(患)人不知道,只有愁你学习不足、不到家。告诫你,要远避耻辱,对人恭敬要有礼貌礼节,自卑一点,先考虑他人,再想到自己,以免自取其辱。《相鼠》《茅鸱》这两首诗也崇尚礼节,对自高自大的人是一种借鉴。告诫你,不要太过豁达,太过豁达并不是端正的人(端士)所为。周公、孔子留下了儒教,南朝的齐与梁崇尚公道的议论(清议)。南朝的放荡之士,千年留下肮脏(秽)的历史。诫你,不要嗜酒如命,酒是毒药,不是好东西。它能改变脾气,变为凶暴之人,古今多少失落败者,以至亡国之君,来自于此,历历在目,都要牢记。告诫你,不要多说话,多说话会被众人所妒忌。言稍不谨慎,灾害恶运从此开始。人常常处在是非毁誉之间,不要为言语所累。世间之上,看重交往,有的乃至结成兄弟。怨恨每每从此处而生,风波从此时而起。以是君子君子的脾气,该当平淡如同一池静水。世间之上,喜好奉承,有时讲得意气昂昂。岂不知奉承者,每每以你为玩物把戏。以是古人对喜好奉承的人都是很恨的。世间之上,看重行侠仗义,俗称讲江湖义气。看来是为人赴难解急,每每陷入监牢。以是西汉名将马援有书信,谆谆告诫诸位子孙。世间之上,轻视清贫,崇尚奢华。骑着好马,穿着皮衣,气势昂扬地走在里巷。虽然得到街上儿童的倾慕(怜,即爱),但还是被有识之士看不起(鄙视) 。我本是前朝的遗臣进入新朝为官,碰着尧舜治世,居高位,自问才不胜任,心中惴惴不安。好似站在深潭阁下,站在薄冰上面,恐怕掉下去,你们该当体谅我不要再给我加罪了。我常常关了门,足不出户,缩着脑袋,躲避名势,由于势位不可久居究竟是靠不住。物盛必衰,物有必废;速成的东西不稳定;急走的人会跌倒;俏丽的花会早谢;水边的松树越晚越绿;官运的早晚千万不能靠人力去强求。带我转告侄儿们,急进是徒劳的。
【原文】
康节邵师长西席诫子孙曰,上品之人不敎而善,中品之人敎而后善,下品之人敎亦不善。不敎而善非圣而何。敎而后善非贤而何。敎亦不善非愚而何。是知,善也物吉之谓也。不善也者凶之谓也。吉也者,目不不雅观非礼之色,耳不听非礼之声,口不道非礼之言,足不践非礼之地。人非善不交,物非义不取。亲贤如就芝兰,避恶如畏蛇蝎。或谓不谓之吉人,则吾不信也。凶也者,措辞诡谲,动止凶险,好利,饰非,贪淫,乐祸,疾良善如雠隙,犯刑宪如飮食。小则殒身灭生,大则覆宗絶嗣。或谓不谓之凶人,则吾不信也。传有之,曰,吉人为善,惟日不敷。凶人为不善,亦惟日不敷。汝等欲为吉人乎。欲为凶人乎。
【译文】
邵康节师长西席告诫子孙说:“上等品位的人,不用教他就会积善;中等品位的人,教诲他而后就会积善;下等品位的人,教诲他也不能积善。不用教就能积善的,不是贤人又是什么?教诲后就能积善,不是贤者又是什么?教诲他也不能积善,不是愚人又是什么?这就可知,善,便是吉的意思;不善,指的便是凶。吉呢,便是双眼不看非礼的美色,双耳不听非礼的音乐,嘴里不说非礼的话,双脚不踏上非礼的地方。人非善者不结交,财物非义者不取。亲近贤者犹如靠近芝草兰花,躲避恶行犹如畏惧蛇蝎。有人说,这还不能称为吉人,那我是不会相信的。凶,便是措辞诡谲,举止凶险,喜好名利,掩罪藏恶,贪奢淫逸,幸灾乐祸,妒忌善良犹如仇人,触犯法律如平凡饮食。小则亡身灭性,大则让祖宗蒙羞断绝了后代子嗣。有人说,这还不能称为凶人,那我是不会相信的。《左传》上有这样一句:‘吉人积善,惟恐韶光不足用。凶人为恶,也惟恐韶光不足用。’你等想做吉人呢?还是做凶人呢?”
【原文】
节考徐师长西席训学者曰,诸君欲为君子而使劳己之力,费己之财,如此而不为君子犹可也。不劳己之力,不费己之财,诸君何不为君子。郷人贱之,父母恶之,如此而不为君子犹可也。父母欲之,郷人荣之。诸君何不为君子。又曰,言其所善,行其所善,思其所善,如此而不为君子,未之有也。言其不善,行其不善,思其不善,如此而不为小人,未之有也。
【译文】
徐节孝师长西席教诲学生们说:“你们想做君子,而让付出自己的费力,消费自己的钱财,这样而不去做君子,还可以理解。不用付出自己的精力,不必消费自己的钱财,你们为何不做君子呢?乡里的人鄙夷你,父母讨厌你,这样而不去做君子,还可以理解。父母寄希望于你,乡里的人推崇你,你们为何不做君子呢?”又说:如果说的、做的、想的都是自己认为好的事物,这样的人还不能成为君子,没有这样的事。如果说的、做的、想的都不是自己认为好的事物,这样的人还不成为小人,也没有这样的事。
【原文】
胡定亲公与子书曰,立志以明道?希文自期待,立心以忠信?不欺为主本,行己以端庄?淸愼见操执,临事以明敏?果断辨是非,又谨三尺,考求立法之意,而操纵之,斯可为政不在人后矣。汝勉之哉。治心修身,以飮食、男女为切要。从古圣贤自这里做工夫。其可忽乎。
【译文】
胡定亲公在给他儿子的信中说:立志领会圣贤之道,期待自己能成为范希文(仲淹)一样的人;用心虔诚取信,老实不欺;行动端庄端庄,操守清廉谨慎;处理事情精明敏捷,果断辨别是非;考求立法的原意,谨慎司法:以此为官行政,你的政绩就不会掉队于人了,你好自勉励吧!
教化身心,要把稳饮食男女这些日常生活问题,古来圣贤都由此入部下功夫,怎可忽略呢?
【原文】
古灵陈师长西席为仙居令,敎其民曰,为吾民者,父义,能正其家。母慈,能养其下。兄友,能爱其弟。 弟恭,能敬其兄。子孝,能事父母。夫妇有恩,贫穷苦相守为恩。男女有别,子弟有学,能知礼义廉耻。郷闾有礼,歳时寒暄皆以恩意往来,贫穷患难亲戚相救,谓借贷钱谷。昏姻去世丧邻保合作,无堕农业,无作盗贼,无学赌钱,无好争讼,无以恶陵善,无以富呑贫,行者让路,耕者让畔,斑白者不负戴于道路,则为礼义之俗矣。
【译文】
古灵陈师长西席做仙居县令的时候,教诲百姓说:做我的百姓,父亲制家有道,家风就好,母亲慈爱懂礼,就能教诲好下一代,当兄长的要友爱弟弟,弟要要恭敬兄长,孩子孝顺就会让父母安心。夫妇要恩爱,不论贫穷富贵心里都要想着对方便是恩爱,男女要有别,子弟要学习,要懂得社会道德标准和行为规范。乡党要有礼。有贫穷困难时,亲戚要相互救助。有婚姻嫁娶去世丧时,邻里要相互帮助。不要荒废农业,不要做盗贼,不要赌钱,不要争讼,不要以恶欺善,不要仗富吞穷。赶路的人要相互让路,种田的人要相互让田界,头发发白的老人没有背着东西在路上走的。这样就形成礼仪的风尚。