夜渡湘水

【唐代】孟浩然

客舟贪利涉,闇里渡湘川。

露气闻芳杜,歌声识采莲

诗词  行侣时相问浔阳何处边

榜人投岸火,渔子宿潭烟。

行侣时相问,浔阳何处边?

不雅观清闲菩萨,行深般若波罗每年花开时节,我邀约朋友来家共赏。
赏花只让识花人。
我们有时在露天,有时搬到客厅,有时搬进阳光房,轻松音乐,焚喷鼻香品茗,谈天说地;瓜果佐酒,漫论诗书。
用一位作家朋友说的话,“醉里挑灯看花”,是故意思的事:等待羞涩的美人,在在千呼万唤中,一点一点地展现它的秀色。
未开放时绛紫色的花苞象小家碧玉;开放时,它有着別的花所不及的气度,洁白的花瓣,一点点向外伸展,如美人伸着舟:一作“行”。
利涉:利于渡江。
语出《易经》:“利涉大川。
”闇(àn):即暗。
一作“夜”。
杜:杜若,芳草名。
采:一作“暗”。
榜人:舟子。
时:一作“遥”。
浔(xún)阳:地名,在今江西省九江市。
浔,一作“涔(cén)”。

【译文】

客船贪赶路程错过了宿处,只好在黑夜里暗渡湘川。

露气中飘来杜若的喷鼻香气,远处时时传来悠扬、清脆的歌声,那是采莲女的欢声笑语。

舟子把船驶向岸上灯火处,到了近处才创造是渔人夜宿潭边,燃起的烟火。

只能时时地问舟子:浔阳在什么地方?何时才能到达?

不雅观清闲菩萨,行深般若波罗每年花开时节,我邀约朋友来家共赏。
赏花只让识花人。
我们有时在露天,有时搬到客厅,有时搬进阳光房,轻松音乐,焚喷鼻香品茗,谈天说地;瓜果佐酒,漫论诗书。
用一位作家朋友说的话,“醉里挑灯看花”,是故意思的事:等待羞涩的美人,在在千呼万唤中,一点一点地展现它的秀色。
未开放时绛紫色的花苞象小家碧玉;开放时,它有着別的花所不及的气度,洁白的花瓣,一点点向外伸展,如美人伸着

【赏析】  

这首诗,大约作于开元十五年(公元727年)之前孟浩然游湘桂的路上。
孟浩然三十六岁旁边曾到湖南去探望他的好友袁太祝,诗写于湘江转浔阳之时。

此诗阐述作者夜渡湘水时的所见、所感,表现出作者的淡雅、闲适以及对渔村落生活的讴歌。
全诗记叙自然,情绪朴拙而恬淡,反响渔村落生活的宁静、和乐,描述采莲女和渔夫的劳动情景,生动真实。

首联“客行贪利涉,夜里渡湘川”两句,写作者为贪赶路程,急于渡河而错过了宿处,只好在夜里乘船渡湘水了。
作者用白描手腕记述了匆匆赶路的情形,同时也点明了题目“夜渡湘水”。

颔联“露气闻芳杜,歌声识采莲”两句表明,由于是夜渡,对付周围的统统看不清楚,但是,野草的芳香,却带着露水的潮润扑鼻而来,远处时时传来悠扬、清脆的歌声,那是采莲女劳动中的欢声笑语。

颈联“榜人投岸火,渔子宿潭烟”两句写撑船人看到了对岸的光亮,以为是江边渔村落,就把船向火光处驶去,等到了近前,才创造原来是渔人夜宿潭边,燃起的烟火。
这两句是视觉所见,把渔家生活形象地展现出来。

尾联两句“行侣时相问,浔阳何处边?”一个“时”字,表达出墨客的迫切心情。
由于墨客急于见到久别的好友,时时地问舟子:浔阳在什么地方?何时才能到达?连夜行舟墨客还嫌慢,可见他当时心情是何等迫切。
“浔阳”一作“涔阳”。
涔阳在今湖南澧县涔阳浦。
《九歌·湘君》有“望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵”之句,墨客因遐想及此而发问。

全诗记叙自然,情绪朴拙而恬淡,反响渔村落生活的宁静、和乐,描述采莲女和渔夫的劳动情景,生动真实。

【作者】

孟浩然(689-740),男,汉族,唐代墨客。
本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。
浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。
年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“鄙人明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。
孟浩然与另一位山水田园墨客王维合称为“王孟”。

文章来源:诗词天下,版权归作者所有,不代表本平台不雅观点。

声明:如有侵权,造谣,请联系我们及时删除,感激!