【宋】陆游

芒种初过雨及时,纱厨睡起角巾欹。

痴云不散常遮塔,野水无声自入池。

绿树晚凉鸠语闹,画梁昼寂燕归迟。

芒种节气赏析陆游的芒种后经旬无日不雨偶得长句

闲身自喜浑无事,衣覆熏笼独诵诗。

译文

芒种时节刚过,雨季就及时到来了;从纱帐内睡醒起身,(隐士)头巾都睡倾斜了。

结束的白云不愿散去,常常遮住了古塔;野外的流水没有声响,清闲流进了池塘。

绿树下,晚风送来凉意,斑鸠叽喳繁盛热闹繁荣;屋梁上,白天寂静无声,燕子迟迟归来。

清闲清闲,心生欢畅,无所事事的日子;衣裳覆笼,熏喷鼻香暖人,独自吟诵着诗篇。

注释

1.经旬:指很长一段韶光。

2.长句:唐宋人对七言诗的习气说法。

3.痴云:结束不动的云。

4.野水:野外的水流。

5.晚凉:在傍晚风凉的景象中。

6.鸠语:斑鸠的话语。

7.画梁 :有彩绘装饰的屋梁。

8.昼寂:白天寂静。

9.自喜:自己欢快,自我欣赏。

10.浑无事:完备没有什么事。

11.衣覆:衣裳覆盖。

12.熏笼:是放在炭盆上的竹罩笼,古代一种烘烤和取暖和的用具。

赏析

读了30多首古人写的有关“芒种”的诗,总有一种隔靴搔痒的觉得。

思来想去,在陆游的这句“闲身自喜浑无事”上找到了答案。

芒种正是收成蚕麦,播种水稻,村落庄最忙的时令。

可是,墨客们只察看犹豫,很少亲自参加农忙。

这使得他们的芒种诗,缺少陶渊明、孟浩然的田园气,而多了纯粹的文人气。

我以为好的芒种诗,必须有“种豆南山下”的行动与激情,这样才能去古人言语的遮蔽,将“能指”变为“所指”。

中国古代墨客追求庄子“乘道德而浮游”的个人与少数集体的去理智的自造天下,而忽略了孔孟追求的大集体下的理智规范的存在世界。

这使得芒种一类的诗歌总体失落去了现实意义,而变成文人自身躲避尘世的精神避难所。

陆游在政治上烦闷不得志,于是在诗歌天下里实现了去智与超脱。

在贰心中,“闲身自喜浑无事”,成了写诗的动力,由于没事干,以是写诗,给自己造一个精神家园。

而此时,老百姓正在忙,他是不是该当走向田头,拿起锄头,感想熏染大集体的烟火之气呢。

当然,我们不能哀求古人离开他们的语境和思想,与当下诗歌精神对接。

他们自有一套成熟了的思想措辞体系。

言归正传,这首芒种诗,虽缺少集体不雅观照性,其艺术性不及赵师秀《约客》、实在际意义不及白居易《不雅观刈麦》,依然是除此之外能排第三的佳作。

成也萧何,败也萧何。
这首诗歌放在古代诗歌背景中,正因其“闲身自喜浑无事”的个体美学与审美体验,成为庄子“乘道德而浮游”的继续者。

若无闲事挂心头,便是人间好时节。
空灵寂静、萧然淡泊,是陆游等古代墨客无法超脱、心神往之的精神家园。

吟风弄月,或保持一丝啸傲山林的狂悖,都是基于对现实的回避。

然而问题是,我们的诗歌写作,难道只是为了修炼成一个隐逸者吗?

站在本日的角度,肯定是弗成的。

诗歌必须要打仗现实,描写大集体与芸芸众生,而不是独善其身,自娱自乐。

陆游在政治上没有了话语权,转而在山水中找回了存在感。

实在,他笔下的存在,是他入世再出世的一种存在,因而具备了现实的代价与意义,即这些“痴云”与“野水”,“晚凉”与“昼寂”,都打上了入世后的标签,而不仅仅是出世。

在儒家入世不能自我救赎时,陆游通过道家的出世实现了灵魂的自由与超脱,万物复归于自然。
即诗中所云“常遮塔”、“自入池”、“鸠语闹”、“燕归迟”的来去自由,无迹可求的状态。

这首芒种诗的背后,饱含了墨客在遭遇苦难之后,将积压的风雪,流落的风尘,万顷的悲风,一瞬间都化为温存的寂静。

如解读仅勾留在宁静、淡雅、闲适这几个词上,显然是肤浅的。

陆游通过笔下清闲的万物,把羸弱、短暂的个人生命,把痛楚地、悲愤地个人经历,向读者不可见地“苏生”,借此对抗绝望而重造一个精神天下。

痴云不散常遮塔,野水无声自入池。
在道法自然中歌唱,也是另一种呼吸,广漠、苍凉之上,有一种近乎天意的本真诉说。