清明时节雨纷纭,路上行人欲销魂。
借问酒家何处有,牧童遥指杏花村落。

这首诗常常被拿出来改动,有改成古体诗的,又改成词的。
传说清朝的纪晓岚把这首诗每句减少2个字,从七言绝句改成了一首五言绝句,到底好不好?

但凡随处颂扬的古诗词拿来改动,一定会被人批评的。
至于是不是纪晓岚改的,老街没有查到资料,不过纪晓岚是一位真正懂诗的里手,我不太相信是他改的,估计又是野史编写的故事。

是不是有损原诗意境,先可以看看减少了什么。

杜牧清明每句削减2个字改为五绝 对原来诗意有什么影响

清明【时节】雨纷纭,【路上】行人欲销魂。
【借问】酒家何处有,【牧童】遥指杏花村落。

去掉的是:时节、路上、借问、牧童。

一、 第一句 清明雨纷纭

原诗是:清明时节雨纷纭,减少时节二字,变成了清明雨纷纭,从诗意上有差异吗?该当说没有差异。

清明本来便是一个时节,四个字和两个字意思一样,只不过音韵上有变革。
七个字是一首标准的律句,读起来抑扬抑扬(节,是入声,在此处顿一下),平平中仄仄平平,更有音韵之美。

截掉了中间两个字就变成了拗句, 平平仄平平。
不过并不妨碍句子的完全性,但从这一句来说,七言改为五言没有什么丢失。

​二、第二句 行人欲销魂

原诗是:路上行人欲销魂,减少了定语:路上,在诗意上小有差异。
减少了”路上“二字,少了羁旅之感,春雨纷纭中,路上的行人探求落脚之处,以是会有销魂的感想熏染。

原诗的韶光、地点、人物一应俱全,这里减掉地点这一意象,短缺的不仅是羁旅之感,也少了画面感。

三、第三句 酒家何处有

原诗是:借问酒家何处有?减少了借问二字,这种省略不可以吗?可以的,在古诗中非常多见,例如:

松下问童子,(童子)言师采药去,(童子回答道:师父)只在此山中, 云深(我,指童子)不知(他的去)处。

借问二字有客气的”叨教“意思,这里减少借问二字,语气就不同了,行人彬彬有礼的形象也减了几分色彩。
读到这里时,老街脑海里不知怎么就涌现了孙悟空的画面。

悟空厉声高呼道:“你这个老儿全没眼色!
《西游记第十四回 心猿归正 六贼无踪》

四、第四句 遥指杏花村落

原诗是:牧童遥指杏花村落。
这首诗中原来有两个主要的人物:行人和牧童,减少了牧童二字,这个影响大一些。

每次读到这首诗的时候,我们脑海中的画面是:春雨中,牧童牵着牛给怠倦却不失落礼貌的行人指向杏花村落。
短缺牧童二字就少了两个意象:儿童和没有写出的”牛“。

五、 闻一多三美理论

闻一多在《诗的格律》中系统地提出:

诗的实力不独包括音乐的美(音节)、绘画的美(词华),并且还有建筑的美(节的平均和句的均齐)。
\公众

下面我们用闻一多的三美理论来剖析一下修正过的这首诗,三美是指:音乐美、绘画美、建筑美。

1)音乐美

杜牧的原诗是一首标准的七言近体绝句,近体绝句是格律诗,特殊讲究声韵之美。
而减少了2个字往后第一句变成了古绝句:

清明雨纷纭,行人欲销魂。
酒家何处有,遥指杏花村落

这首五言诗实在只有第一句不合律,后面三句还是合律的。

从声韵上来说,至于好不好就见仁见智了,我们习气了这首诗的七言,五言是不是真得不好呢?不好说。
老街认为五言读起来比七言急匆匆,没有原来的从容不迫之美,行人显得大略粗鲁,也有些狼狈。

2)绘画美

前面讲过了,第一句没有什么画面丢失,只是音韵上有差异,但是第2句和第4句减少了三个意象,路、牧童和没有写出的牛。
纵然“借问”二字实在也是有画面感的,这是一位讲礼貌的墨客,而不是李逵式的粗鲁之人,“借问”让人物形象更加光鲜。

苏轼评价王维说: \"大众味摩诘之诗,诗中有画;不雅观摩诘之画,画中有诗。
\"大众杜牧的这首诗,从七言改为五言,意象减少,在绘画美上影响比较大。

3)建筑美

无论五言还是七言,在建筑美上没有差异。

结束语

综上所言,杜牧的《明朗》改为五言有几个缺陷。

首先是路上、牧童减少,画面上的美感丢失很大,留白太多了;其余“借问”二字去掉后,冷冰冰的语气少了温馨之感,降落了人物形象的质感。

牧童二字除了画面感的丢失,在情绪上也少了情趣,特定的人物形象是作者故意为之。
比如贺知章的这首诗:儿童相见不相识,改为“农夫相见不相识”,味道就完备不一样,那种天真可爱的亲切就消逝了。

@老街味道

第一章 您看懂了吗?唐诗三百首29首五言绝句可以分成8种小类

1首诗2处救拗 李商隐这首五律《落花》让我们一次看懂拗句与救拗

红楼梦里最美的词偷意于宋朝这个建议招抚宋江的官员

唯有牡丹真国色 刘禹锡这首诗到底是写长安牡丹还是洛阳牡丹?