还乡偶书
唐 贺知章
shào xiǎo lí jiā lǎo dà huí
少 小 离 家 老 大 回,
xiāng yīn wú gǎi bìn máo shuāi
乡 音 无 改 鬓 毛 衰。
ér tóng xiāng jiàn bù xiāng shí
儿 童 相 见 不 相 识 ,
xiào wèn kè cóng hé chù lái
笑 问 客 从 何 处 来。
上图是我家孩子画的思维导图,可以帮助孩子影象和理解诗词。
注词释义
偶书:随便写的诗。偶,解释诗写作得很有时,是随时有所见、有所感就写下来的。
幼年离家: 作者贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。老大:年纪大了。贺知章还乡时已年逾八十。
乡音:家乡的口音。无改:没什么变革。
鬓毛衰(cuī):老年人须发稀疏变少。鬓毛,额角边靠近耳朵的头发。
译文
我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。
儿童们瞥见我,没有一个认识的。他们笑着讯问:这客人是从哪里来的呀?
简 析
作者是久客异域、思念故里的感怀诗,写于初来乍到之时,抒写久客伤老之情。在第一二句中,墨客置身于故乡熟习而又陌生的环境之中,一起行来,心情颇不平静:当年离家,风华正茂;今日返归,鬓毛疏落,不禁感慨系之。首句用“幼年离家”与“老大回”的句中自对,概括写出数十年久客他乡的事实,暗寓自伤“老大”之情。次句以“鬓毛衰”顶承上句,详细写出自己的“老大”之态,并以不变的“乡音”映衬变革了的“鬓毛”,言下大有“我不忘故乡,故乡可还认得我吗?”之意,从而为唤起下两句儿童不相识而发问作好铺垫。
三四句从充满感慨的一幅自画像,转而为富于戏剧性的儿童笑问的场面。“笑问客从何处来”,在儿童,这只是淡淡的一问,言尽而意止;在墨客,却成了重重的一击,引出了他的无穷感慨,自己的垂老颓败与反主为宾的悲哀,尽都包含在这看似平淡的一问中了。全诗就在这有问无答处悄然作结,而弦外之音却如空谷传响,哀婉备至,久久不绝。
就全诗来看,一二句尚属平平,三四句却似峰回路转,别有境界。后两句的妙处在于背面敷粉,了无痕迹:虽写哀情,却借欢快场面表现;虽为写己,却从儿童一壁翻出。而所写儿童问话的场面又极富于生活的情趣,纵然读者不为墨客久客伤老之情所传染,也不能不被这一饶有意见意义的生活场景所打动。