《垓下歌》项羽
力拔山兮气盖世。时不利兮骓不逝。
骓不逝兮可奈何!
虞兮虞兮奈如何!
口语译文:
力量可以拔起大山,英气世上无人能比。可时运不济宝马也再难奔驰。
乌骓马不提高了我又能若何呢?虞姬啊!
虞姬啊!
我又该把你怎么办?
注释讲授:
⑴垓(gāi)下:古地名,在今安徽省灵璧县南沱河北岸。⑵兮:文言助词,类似于当代汉语的“啊”或“呀”。⑶骓(zhuī):意为顶级宝马。⑷虞:即虞姬。奈何:若何;怎么办。⑸奈如何:拿你怎么办。若,你。
品鉴鉴赏:
壹
诗歌的第一句,塑造了一个全球无匹的英雄形象。在中国古代,“气”既源于人的先天赋赋,又能赖于后天的培养;人的风致、能力、风姿等等均取决于“气”。所谓“气盖世”,是说他在这些方面超过了任何一个人。只管这是一种概括的阐述,但“力拔山”三字却显示了一种详细、生动的效果,以是在这一句中,通过虚实结合的手腕,他把自己气吞山河的气概生动地显现了出来。
贰
然而,在第二、三句里,这位盖世英雄却溘然变得苍白无力。这两句是说:由于天时不利,他所骑的那匹名马——乌骓马不能向前行进了,这使他陷入了失落败的绝境而无法自拔,只好徒唤“奈何”。“骓”的“不逝”竟会引起这样严重的后果,是由于在项羽看来:他之得以建立如此伟大的功绩,最紧张的依赖说是这匹名马;有了它的合营,他就可以势如破竹。换言之,他险些是单人独骑地打天下的,因此他的最紧张的战友便是乌骓马,至于别人,对他的奇迹所起的浸染实在微乎其微,他们的向背对他的成败起不了多少浸染,从而他只要把稳乌骓马就够了。这也就意味着:他的强大使得任何人对他的帮助都没有多大意义,没有一个人配作他的紧张战友,这种傲岸无人可比,可谓天地间唯我独尊。不过,无论他如何大胆无敌,全球无双,一旦天时不利,除了灭亡以外,他就没有别的选择。在神秘的“天”的面前,人是非常微小的;纵然是人中间的最了不起的英雄,也经不起“天”的轻微的一击。
叁
项羽知道自己的灭亡已经无可避免,他的奇迹就要烟消云散,但他没有留恋,没有仇恨,乃至也没有嗟叹。他所唯一忧虑的,是他所挚爱的、常常陪伴他东征西讨的一位美人虞姬的出息;毫无疑问,在他去世后,虞姬的命运将会十分悲惨。于是,尖锐的、难以忍受的痛楚深深地啮着他的心,他无限哀伤地唱出了这首歌的末了一句:“虞兮虞兮奈如何?”这是项羽面临绝境时的悲叹,在这简短的语句里包含着无比深奥深厚的、刻骨铭心的爱。虞姬也很悲哀,眼含热泪,起而舞剑,边舞边歌,唱道:“汉兵已略地,四方楚歌声。大王意气尽,贱妾何聊生?”(《和项王歌》)歌罢,自刎身亡,非常悲壮。
肆
相对付永恒的自然界来说,个体的人极其薄弱,纵然是英雄豪杰,在奔驰不息的历史长河里也不过像一朵大的浪花,须臾即逝,令人感喟;但爱却是长存的,它一贯是人类使自己奋发和纯净的有力精神支柱之一,纵或是杀人不眨眼的魔头,在爱的面前也不免有匍伏拜倒的一日,令人惊叹。《垓下歌》虽然篇幅短小,但却深刻地表现了人生的这两个方面。
创作背景:
《垓下歌》是西楚霸王项羽在垓下进行必去世战斗的前夕所作的绝命词。司马迁《史记·项羽本纪》载:“项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:‘汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!
’项王则夜起,饮帐中。有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。于是项王乃悲歌年夜方,自为诗曰:‘力拔山兮气盖世……’歌数阕,美人和之。项王泣数行下,旁边皆泣,莫能仰视。”
作者简介:
项羽(前232年~前202年),名籍,一字子羽,下相(今江苏宿迁西南)人,秦末随随叔父项梁在吴中(今江苏苏州)起兵反秦。秦亡,自主为西楚霸王,并分封诸侯王。后在楚汉战役中被刘邦击败,自尽于乌江(今安徽和县东北)。