叶赛宁是沙俄到苏联时期最主要的墨客之一,也是一贯以来最受中国读者喜好的苏联墨客之一。叶赛宁的诗歌,特殊是在抒怀诗上的突出造诣,使他成为20世纪精彩的俄罗斯民族墨客。
他的诗成为上承普希金下启苏维埃70年诗歌的主要环节,险些所有当代俄苏大墨客都从他的诗艺中汲取过营养,被称为俄罗斯田园风光的歌手,和俄罗斯村落庄末了一位墨客。
我记得
文/叶赛宁
我记得,亲爱的,记得
你那柔发的闪光;
命运使我离开了你,
我的心沉重而悲哀。
我记得那些秋夜,
白桦树叶簌簌响;
愿日间变得短暂,
愿月光光照得韶光更长。
我记得你对我说过:
“美好的年华就要变成以往,
你会忘却我,亲爱的,
和别人成对成双。”
本日菩提树又着花了,
引起我心中无限惆怅;
那时我是何等的温顺,
我把花瓣撒落在你的发间。
爱恋别民气中愁烦,
我的心不会变凉,
它会从别人身上想起你,
像读本心爱的小说那样欢畅。