译文、赏析 / 严勇

译文

如今的长洲苑外,该当又到了草木萧萧的秋季。
回顾在长洲的日子,只以为人生过得很快,转眼岁月匆匆而过。

唯有那分别时的情景,至今都念念不忘。
暮烟笼罩,秋雨凄凄,“我”走过枫桥,离开了俏丽的长洲。

杜牧怀吴中冯秀才

注释

吴中:地名。
今江苏苏州一带。

长洲苑:春秋时吴王阖闾游猎之地。
在今苏州市西南。

萧萧:风吹草动的声音。

邮程:即旅程。
“邮”字通“游”字。

遥:远。
枫桥:地名。
在今苏州西郊。
为当年作者送别冯秀才之地。

赏析

这是唐代墨客杜牧的一首怀友诗。

这首诗最绝妙之处在于不说怀念朋侪,而处处写交情,融情于景,情景交融,情深似海,令人冲动。

“长洲苑外草萧萧,却算游程岁月遥。
”一二两句是说,如今的长洲苑外,该当又到了草木萧萧的秋季。
回顾在长洲的日子,只以为人生过得很快,转眼岁月匆匆而过。
这是写“当下之思念”。

与朋侪的快乐光阴,墨客不直言,而是通过遥想长洲苑外的草色萧萧来思念朋侪。
又掐指一算,与朋侪离开了许多年。
当初与朋侪在一起有多快乐,分开后就有多思念。

“唯有别时今不忘,暮烟秋雨过枫桥。
”三四句是说,唯有那分别时的情景,至今都念念不忘。
暮烟笼罩,秋雨凄凄,“我”走过枫桥,离开了俏丽的长洲。
这是写“交情之深邃”。

想起来,当初墨客离开苏州,朋侪冯秀才深情送别的场景,又是泪水涟涟,也不知道朋侪如今过的若何,今生还能不能相见。

纵览全诗,颇有《寄扬州韩绰判官》的诗境,“青山模糊水迢迢,秋尽江南草未凋。
二十四桥明月夜,美男何处教吹箫。
”一怀吹笛人,一怀冯秀才,其情一也,是为怀友诗中的绝妙佳作。