人面不知何处去,桃花依旧笑东风。
译文去年春天,在这户人家里,我瞥见那俏丽的面庞和桃花相互衬托,显得分外红润。今日再来此地,姑娘石沉年夜海何处,只有桃花依旧,含笑怒放东风之中
赏析
全诗四句,这四句诗包含着一前一后两个场景相同、相互映照的场面。
诗的开头两句是追忆。“去年今日此门中”,点出韶光和地点,写得非常详细,足见这个韶光和地点,在墨客心中留下了多么深刻难忘的影象。第二句是写人,墨客拈出一个人们犹知的形象——桃花,东风中的桃花大家都知道是何等的艳丽,而“人面”竟能“映”得桃花分外红艳,则“人面”之美可以想见;再者,本来已经很美的“人面”,在红艳艳的桃花映照之下定是显得更加青春仙颜,风采袭人。一个刺目耀眼的“红”字,正是强烈地渲染出这种相映生色的景象和气氛。面对着这一幅色彩浓丽、青春抖擞、两美相辉的人面桃花图,不用说姑娘的神采仙颜如在目前,便是她的情态,墨客的苦处,彼此藏在心中的欢爱和愉快,也都是可以“思而得之”的。
后两句则是说还是春光烂漫、百花吐艳的时令,还是花木扶疏、桃树掩映的门户,然而,使这统统都增光添彩的“人面”却不知何处去,只剩下门前一树桃花仍旧在东风中凝情含笑。桃花在东风中含笑的遐想,本从“人面桃花相映红”得来。去年今日,伫立桃树下的那位不期而遇的少女,想必是凝望含笑,脉脉含情的;而今,人面杳然,依旧含笑的桃花只能引动对往事的美好回顾和好景不常的感慨了。“依旧”二字,正含有无限怅惘。
整首诗实在便是用“人面”、“桃花”作为贯串线索,通过“去年”和“今日”同时同地同景而“人不同”的映照比拟,把墨客因这两次不同的遇合而产生的感慨,回环往来来往、弯曲尽致地表达了出来。比拟映照,在这首诗中起着极主要的浸染。由于是在回顾中写已经失落去的美好事物,以是回顾便特殊宝贵、美好,充满感情,这才有“人面桃花相映红”的真切描述;正由于有那样美好的影象,才特殊感到失落去美好事物的怅惘,因而有“人面不知何处去,桃花依旧笑东风”的感慨。
从故事情节来看,这是一首即兴的诗,它给人看到的彷佛只是两个大略的画面——桃花相映着的人面,人面去后的桃花。但是,由于人物的活动贯串其间,由于画面与画面、画面里(桃花)与画面外(墨客)的比拟、映衬,便奥妙地显示了人物感情的发生、发展和起伏跌宕的变革,诸如初遇的脉脉含情,别后的相思,深情的重访,未遇的失落望等等,都或隐或现地表达出来了。全诗自然浑成,犹如从心底一涌而出的清泉,清澈醇美,令人回味不尽。
“寻春遇艳”和“重寻不遇”是可以写成叙事诗的。作者没有这样写,正解释唐人更习气于以抒怀墨客的眼力、感情来感想熏染生活中的情事。
《行草亭》不定期分享书法内容!
欢迎大家共同互换学习!