作品全文

《归园田居•其一》

魏晋 • 陶渊明少无适俗韵,性本爱丘山。

误落尘网中,一去三十年。

诗溢西夏归园田居•其一

羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。

开荒南野际,守拙归园田。

方宅十余亩,草屋八九间。

榆柳荫后檐,桃李罗堂前。

暧暧远人村落,依依墟里烟。

狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。

户庭无尘杂,虚室有余闲。

久在樊笼里,复得返自然。

干系注释

少:指少年时期。

适俗:适应世俗。

韵:本性、气质。
一作“愿”。

尘网:指尘世,官府生活污浊而又拘束,犹如网罗。
这里指仕途。

三十年:有人认为是“十三年”之误(陶渊明做官十三年)。
一说,此处是三又十年之意(习气说法是十又三年),墨客意感“一去十三年”腔调嫌平,故将十三年改为倒文。

羁(ji)鸟:笼中之鸟。

恋:一作“眷”。

池鱼:池塘之鱼。
鸟恋旧林、鱼思故渊,借喻自己怀恋旧居。

野:一作“亩”。

际:间。

守拙(zhuō):意思是分歧流合污,恪守节操。

方宅:宅地方圆。
一说,“方”通“旁”。

荫(yìn):荫蔽。

罗:罗列。

暧暧(ài):阴暗,模糊。

依依:柔柔而缓慢的飘升。

墟里:村落。

户庭:门庭。

尘杂:尘俗杂事。

虚室:空室。

余闲:空隙。

樊(fán)笼:蓄鸟工具,这里比喻官场生活。
樊,藩篱,栅栏。

返自然:指归耕园田。

口语译文

幼年时就没有随俗气韵,自己的天性是热爱自然。

偶失落足落入了仕途罗网,转眼间离田园已十余年。

笼中鸟常留恋昔日山林,池里鱼神往着从前深渊。

我愿在南野际开拓荒地,保持着拙朴性归种田园。

绕房宅周遭有十余亩地,还有那茅屋草舍八九间。

榆柳树荫盖着房屋后檐,争春的桃与李列满院前。

远处的邻村落舍依稀可见,村落里飘荡着袅袅炊烟。

深巷中传来了几声狗吠,桑树顶有雄鸡一直啼唤。

庭院内没有那尘杂滋扰,静室里有的是安适清闲。

久困于樊笼里毫无自由,我今日总算又归返林山。

创作背景

陶渊明从二十九岁起开始出仕,任官十三年,一贯厌恶官场,神往田园。
他在义熙元年(405年)四十一岁时,末了一次出仕,做了八十多天的彭泽县令即辞官回家。
往后再也没有出来做官。
据《宋书·陶潜传》和萧统《陶渊明传》云,陶渊明归隐是出于对腐烂现实的不满。
当时郡里一位督邮来彭泽巡视,官员要他束带欢迎以示敬意。
他朝气地说:“我不愿为五斗米折腰向乡里小儿!
”陶渊明天性酷爱自由,而当时官场风气又极为腐败,谄上骄下,胡作非为,廉耻扫地。
一个正派的士人,在当时的政洽社会中决无立足之地,更谈不上实现空想抱负。
陶渊明经由十三年的弯曲,终于彻底认清了这一点。
陶渊明品质与政治社会之间的根本对立,注定了他终极的决议——归隐。
从此他结束了时隐时仕、不由自主的生活,终老田园。
归来后,作《归园田居》诗一组。

作品鉴赏

这首诗紧张因此追悔开始,以光彩结束,追悔自己“误落尘网”、“久在樊笼”的压抑与痛楚,光彩自己终“归园田”、复“返自然”的惬意与欢欣,真切表达了墨客对污浊官场的厌恶,对山林隐居生活的无限神往与怡然陶醉。

“少无适俗韵,性本爱丘山。
”所谓“适俗韵”无非是逢迎世俗、周旋应酬、钻营取巧的那种情态、那种本领,这是墨客从来就未曾学会的东西。
作为一个诚挚率直的人,其本性与淳厚的村落庄、宁静的自然,彷佛有一种内在的共通之处,以是“爱丘山”。
前二句表露了作者清高孤傲、与世不合的性情,看破官场后,执意离开,对官场阴郁的不满和绝望。
为全诗定下一个基调,同时又是一个伏笔,它是墨客进入官场却终于辞官归田的根本缘故原由。

“误落尘网中,一去三十年。
”人生常不得已。
作为一个官宦人家的子弟,步入仕途乃是常日的选择;作为一个熟读儒家经书、欲在社会中寻求成功的知识分子,也必须进入社会的权力组织;便是为了养活家小、坚持较舒适的日常生活,也须要做官。
以是不能不违逆自己的“韵”和“性”,奔波于官场。
转头想起来,那是误入歧途,误入了束缚人性而又肮脏无聊的世俗之网。
“一去三十年”,当是“十三年”之误。
从陶渊明开始做官到终极归隐,恰好是十三年。
这一句看来不过是平实的纪述,但仔细体味,却有深意。
墨客对田园,就像对一位情意深厚的老朋友似地嗟叹道:“呵,这一别便是十三年了!
”心中无限感慨,无限眷恋,但写来仍是隐蔽不露。

“羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。
”虽是“误入尘网”,却是情性未移。
这两句集中描写做官时的心情,从上文转接下来,语气顺畅,毫无阻隔。
由于连用两个相似的比喻,又是对仗句式,便强化了厌倦旧生活、神往新生活的感情。

“开荒南野际,守拙归园田”,“守拙”回应“少无适俗韵”——由于不睬解钻营取巧,不如抱守自己的愚拙,无须勉强混迹于俗世;“归园田”回应“性本爱丘山”——既有此天性,便循此天性,使这人生自然伸展,得其所好。
开始所写的冲突,在这里得到理解决。

“方宅十余亩,草屋八九间”,是简笔的勾勒,以此显出主人生活的简朴。
但虽无雕梁画栋之堂皇宏丽,却有榆树柳树的绿荫笼罩于屋后,桃花李花竞艳于堂前,素淡与绚丽交掩成趣。

“暧暧远人村落,依依墟里烟。
”暧暧,是模糊不清的样子,村落相隔很远,以是显得模糊,就像国画家画远景时,每每也是淡淡勾上几笔水墨一样。
依依,形容炊烟柔柔而缓慢地向上飘升。
这两句所描写的景致,给人以沉着安详的觉得,彷佛这天下不受任何力量的滋扰。

“狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠”,一下子将这幅美好的田园画活起来了。
这二句套用汉乐府《鸡鸣》“鸡鸣高树颠,狗吠深宫中”而稍加变革。
但墨客绝无用典炫博的意思,不过是信手拈来。
他不写虫吟鸟唱,却写了极为平常的鸡鸣狗吠,由于这鸡犬之声相闻,才最富有屯子环境的特色,和全体画面也最为和谐统一。
模糊之中,是否也渗透了《老子》所谓“小国寡民”、“鸡犬之声相闻,民老去世不相往来”的空想社会不雅观念,那也难说。
单从诗境本身来看,这二笔是不可短缺的。
它恰当地表现出屯子的生活气息,又丝毫不毁坏那一片和平的意境,没有鼓噪和烦躁之感。
以此比较王籍的名句“蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽”,那种为人传诵的所谓“以动写静”的笔法,难免不免太强调、太吃力。

“户庭无尘杂,虚室有余闲。
”尘杂是指尘俗杂事,虚室便是静室。
既是做官,总不免有许多自己不愿干的蠢事,许多无聊应酬吧。
如今可是全都摆脱了,在虚静的寓所里生活得很清闲。
不过,最令作者愉快的,倒不在这清闲,而在于从此可以按照自己的意愿生活。

“久在樊笼里,复得返自然。
”自然,既是指自然的环境,又是指顺适本性、无所扭曲的生活。
这两句再次同开头“少无适俗韵,性本爱丘山”相呼应,同时又是点题之笔,揭示出《归园田居》的主旨。
但这一呼应与点题,丝毫不觉勉强。
全诗从对官场生活的强烈厌倦,写到田园风光的美好动人,新生活的愉快,一种如释重负的心情自然而然地流露了出来。
这样的结尾,既是用笔风雅,又是顺理成章。

这首诗最突出的是写景———描写园田风光利用白描手腕远近景相交,有条有理;其次,诗中多处利用对偶句,如:“榆柳荫后檐,桃李罗堂前。
”还有比拟手腕的利用,将“尘网”“樊笼”与“园田居”比拟,从而突出墨客对官场的厌恶、对自然的热爱;再有措辞明白清新,几如口语,朴实无华。
这首诗呈现出一个完全的意境,诗的措辞完备为呈现这意境做事,不求表面的好看,于是诗便显得自然。
总之,这是经由艺术追求、艺术努力而达到的自然。

名家点评

宋代苏轼:“外枯而中膏,似淡而实美。

当代朱光潜:“如秋谭月影,彻底澄莹。

当代龚望《陶渊明集评议》:“起首一句:名言;凡人百思千虑,不能得。

作品先容

陶渊明(365~427),东晋墨客、辞赋家、散文家。
一名潜,字元亮,私谥靖节。
浔阳柴桑(治今江西九江)人。
《晋书》《宋书》均谓其为系陶侃曾孙。
曾任江州祭酒、镇军参军、彭泽令等,后去职归隐,绝意仕途。
长于诗文辞赋。
诗多描述田园风光及其在屯子生活的情景,个中每每隐寓着对污浊官场的厌恶和不愿与世浮沉的精神,以及对太平社会的神往;也写及对人生短暂的焦虑和顺应自然、乐天安命的人生不雅观念,有较多哲理身分。
其艺术特色兼有平淡与豁达之胜;措辞朴实自然,而又颇为精练,具有独特风格。
有《陶渊明集》。

微信推送太少

下个“文化西夏”APP

理解西夏区

关注西夏

长按下方二维码关注我们

西夏发布

文化西夏