【唐】李白

玉阶白露,夜久侵罗袜。

却下水晶帘,玲珑望秋月。

译文

玉阶上逐渐生起露水,夜色已深露水打湿了罗袜。

转身回到屋内放下水晶帘子,只见秋月明澈,清辉动人。

注释

玉阶:玉石砌成或装饰的台阶。

罗袜:丝织的袜子。

却下:放下。

赏析

这是唐代墨客李白的一首白露怀人诗。
这首诗最大的艺术特色在于“怨而不怒,哀而不伤”。
诗中女主玉阶望月,遗世独立的孤单寂寞的形象,跃然纸上,令人动容。

李白喜好用“玉阶”二字,其词《菩萨蛮》:“玉阶空伫立,宿鸟归飞急。
何处是归程?长亭更短亭。
”写得亦是一位玉阶伫立的女子对付游子的思念。

“玉阶”为点“怨”之空间;“白露”为点“怨”之韶光;一个“生”字使得“玉阶”“白露”鲜活生动,“玉阶”生“白露”,何尝不是“寂寞”生“情愁”,这是墨客利用的一种移情手腕。

“罗袜”为点“怨”之人物,其身份之显贵,仪态之万千,边幅之动人,绝非平凡百姓家女子,这与李白清高孤傲的性情有关,其笔下的人物也都颇具崇高气息。

一个“久”字,让秋夜之怨,充满了深情。
表面上处处写景,实际上则是处处寓情。

“却下水晶帘”依然是移情,让相思的场景发生了变革,由屋皮毛思移到屋内相思。
场景虽变,情字不变。
一个“下”字,透露出女主无尽的落寞与失落望,正所谓“远书归梦两悠悠,只有空床敌素秋。

“玲珑望秋月”则是传情。
一个“望”字,通报出女主心中久久的思念。
“玲珑”二字饱含深情,对未来的相逢充满了美好的希望与期待。
玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。
这里岂能没有“玲珑秋月安红豆”之意?

至此,玉阶之怨,终于在寓情、移情、传情之中落下帷幕。

点“怨”之时,点“怨”之地,点“怨”之人,点“怨”之景,点“怨”之情,让整首诗一气呵成,荡气回肠,弯曲迷人,是白露怀人的绝妙佳作。

“阶下青苔与红树,雨中寥落月中愁”是李商隐的玉阶愁怨;而“玉阶生白露,夜久侵罗袜”则是李白的玉阶清怨。

一沉郁一孤高,一哀怨一深情,不同的人生境遇造就了各自不同的诗风。

明哲保身“谪神仙”,孤高寄情白露夜。
在白露之夜,吟唱李白的这首诗,别有“人间深情一万重”。

作者:严勇,文学硕士。
中宣部学习平台“逐日鉴赏”专栏作家。
中华诗词协会会员,江苏省作家协会会员,全国青年作家班第三期学员。
已出版文史集《泰州史话:运盐河边的城市》,散文集《读书旅行》、随笔集《风采泰州》。
揭橥文章五百余篇。
现为报社编辑。