【学写诗词】孤雁儿:《孤雁儿》原名《御街行》。《古今词话》无名氏《御街行》词有“听孤雁声嘹唳”句,故更名《孤雁儿》。
孤雁儿·藤床纸帐朝眠起
【宋】李清照
众人作梅词,下笔便俗。予试作一篇,乃知序言不妄耳。
藤床纸帐朝眠起,说不尽无佳思。
沈喷鼻香断续玉炉寒,伴我情怀如水。
笛声三弄,梅心惊破,多少春情意。
小风疏雨萧萧地,又催下千行泪。
吹箫人去玉楼空,肠断与谁同倚。
一枝折得,人间天上,没个人堪寄。
【注释】
⑴孤雁儿:《孤雁儿》原名《御街行》。《古今词话》无名氏《御街行》词有“听孤雁声嘹唳”句,故更名《孤雁儿》。
⑵藤床:藤条编织的床。纸帐:茧纸做的帐子。
⑶佳思:好心情。
⑷沉喷鼻香:薰喷鼻香的一种。玉炉:玉制的喷鼻香炉或是喷鼻香炉的代称。
⑸三弄:即“梅花三弄”,古代笛由名,或称“梅花引”。
⑹梅心惊破:指梅花闻笛而心伤。
⑺春情意:喻指当年夫妻情深。
⑻萧萧地:淅淅沥沥。地,语助词。
⑼吹箫人去:《列仙传》:“萧史者,秦穆公时人也,善吹箫,能致孔雀、白鹤于庭。穆公有女字弄玉,好之。公遂以女妻焉。”此言其夫赵明诚之去世。
⑽肠断:这里形容因丧夫而悲哀之极。《世说新语·黜免》:“桓公入蜀,至三峡中,部伍中有得猿子者,其母缘岸哀号,行百馀里,不去,遂跳上船,至便即绝。破视其腹中,肠皆寸寸断。”
⑾一枝折得三句:化用陆凯《赠范晔》诗意。折梅相送,丈夫故去,以是说没人堪寄。
【译文】
早春的清晨在藤床纸帐这样清雅的环境中醒来,却有一种说不尽的伤感与思念。此时室内唯有时断时续的喷鼻香烟以及喷鼻香烟灭了的玉炉相伴,我的感情如水一样悲惨孤寂。《梅花三弄》的笛曲吹开了枝头的梅花,春天虽然来临了,却引起了我无限的幽恨。
门外小雨潇潇下个一直,门内伊人闲坐,泪下千行。明诚既逝,人去楼空,纵有梅花好景,又有谁与自己倚阑同赏呢 ?本日折下梅花,找遍人间天上,四处茫茫,没有一人可供寄赠。
【赏析】
《孤雁儿·藤床纸帐朝眠起》是李清照晚年期间的作品,由于此词有媒介,也被后人称为《孤雁儿·并序》。这首词写于李清照丈夫赵明诚去世之后。全词以“梅”为线索:相思之情,被梅笛挑起,被梅心惊动;又因折梅无人共赏,无人堪寄而陷入无可排释的绵绵长恨之中。
【作者】
李清照(1084年3月13日—约1155年),号易安居士,齐州济南(今山东省济南市章丘区)人。宋代女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。
李清照出生于书喷鼻香门第,早期生活优裕,其父李格非藏书甚富,她小时候就在良好的家庭环境中打下文学根本。出嫁后与丈夫赵明诚共同致力于字画金石的搜集整理。金兵入据中原时,流寓南方,境遇孤苦。所作词,前期多写其清闲生活,后期多悲叹出生,情调感伤。形式上善用白描手腕,自辟路子,措辞清丽。论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞年夜方,与其词风不同。
有《李易安集》《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人辑有《漱玉集》《漱玉词》。今有《李清照集》辑本。
【学写诗词】
《御街行·休闲》/庚子年三月十九
宅家耐守锅盆碗,
解众口,厨功练。
初番先炒地三鲜,
滋味难当咸淡。
学蒸草鳜,红烧排骨,
喷鼻香色堪逐渐。
群聊解闷欢心展,
论韵律,说是非。
江湖生态盼和谐,
争斗应销收敛。
闲中振奋,何非虚度,
俗笔填词赧。
欢迎关注#泽光书院# ,让思想充足生活。阅读可以让人得到聪慧启示,让人滋养浩然正气。