“公园是城市的窗口,石碑上却刻着有错字的诗句,实在不该。
”李师长西席说,他是从朋友的微信上得知这个的,前几天特地跑到九山公园进行比对。
结果创造,石碑上的诗句有误,原诗句中“是处有花迎我笑”的“处”字被错成“赴”。

此外,陈师长西席在自己的朋友圈中也提出质疑,除了李师长西席提出的缺点外,他还创造其余两处缺点:该诗的题目应为《咏永嘉》,此处被误为《咏温州》,实在可加注永嘉(即今温州)予以阐明;诗句“水如棋局分街陌”中的“分”字被错写成了“边”字。

温州大学人文学院教授张一平先容,他在写《温州诗歌史》一书时,曾搜集了大量关于温州诗歌的资料。
经查询,北宋墨客杨蟠的这首诗原名为《永嘉》,没有“咏”字,他预测《咏永嘉》或《咏温州》均为后人改动所致。
原文的“是处有花迎我笑”的“处”字被改为“赴”,意思不顺,同时与下文的“何时”不能对仗。
“水如棋局分街陌”的“分”字,改为“边”,与下文的“绕”不对仗。

温州市名城培植投资集团有限公司干系事情职员表示,他们会约请施工单位对此进行自查,并联系文化部门和专业职员帮助鉴别,如果石碑上这首古诗确实存在缺点,将立时予以更正。

咏温州应为永嘉温州新建公园石碑古诗被质疑有误

(原标题:《<咏温州>应为<永嘉>,诗句中的“赴”应为“处”,“边”应为“分”市民质疑:九山公园石碑上古诗有误》。
编辑林如珏)