送上人
【唐•刘长卿】
孤云将野鹤,岂向人间住。
莫买沃洲山,时人已知处。
注释
上人:对僧人的尊称。
将:共。
沃洲山:在今浙江新昌县东,相传晋代名僧支遁曾于此放鹤养马,为道家第十二福地。
译文
你就像那孤云野鹤,早已超脱尘凡,怎能栖居在这尘世之间?请别去沃州山隐居,由于那是众人共知的去处。
赏析
孤云将野鹤,岂向人间住。以凌云的野鹤形容僧人,“云”与“鹤”本来已不是俗世凡物,何况还是“孤云”与“野鹤”,这样超尘脱俗之物在人间是留不住的。因此墨客诙谐地说:“岂向人间住。”
尘世难留方外高人。方外高人理应去深山古刹,静心修炼;因此,上人归山,恰得其所,理应祝贺,不该作儿女之态,像俗人那样依依不舍,乃至怅惘无极。
莫买沃洲山,时人已知处。劝上人隐居冷寂的深山,而不要到热闹的名胜去沽名钓誉。不少僧人爱住名山宝刹,实际上并不是为了修行,而是为了扬名,然后靠近权贵,以求闻达于天子,达到加宫进爵的目的。这与假隐士走终南捷径的手段相似。
“莫买沃洲山”,暗寓出沃洲山名声太大,人们都知道那里那边所,会影响修行,会成为走“终南捷径”的人。这两句与裴迪《送崔九》:“莫学武陵人,暂游桃源里”是同一用意,但此诗说得更坦直。
这首诗写出了墨客与灵澈的友情,上人灵澈孤云野鹤般脱俗的境界,以劝解其隐居深山之中,领悟真隐和假隐真谛,莫隐居变成趋时,失落孤云野鹤般脱俗的品性。
现在说
名利对人的诱惑真的是很大的,即便是成名已久的僧人灵澈也不能彻底脱俗,依旧想着去沃州山修行,多少有点沽名钓誉。
出家人尚且如此,就更不要提熙熙攘攘的芸芸众生了。
但过分的追逐名利,不仅会打乱自己的内心和生活。乃至会,带偏社会风气。
就像之前看的记录片,辽宁大悲寺的苦行僧在讨饭过程中,不碰钱财,只要食品,反而让人疑惑别有用心一样。
当然,追求名利是人之常情,可以让我们的生活更有斗志与激情,有了钱财也能让生活变得更好。
但凡事有度,不能太过。