作者:韩愈

韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。
祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。
晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。
谥号“文”,又称韩文公。
他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主见学习先秦两汉的散文措辞,破骈为散,扩大文言文的表达功能。
宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎师长西席集》里。
韩愈在思想上是中国“道统”不雅观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。

《进学解》原文及译文

国子师长西席晨入太学,招诸生立馆下,诲之曰:“业精于勤,荒于嬉;行成于思,毁于随。
方今圣贤相逢,治具毕张。
拔去凶邪,登崇畯良。
占小善者率以录,名一艺者无不庸。
爬罗剔抉,刮垢磨光。
盖有幸而获选,孰云多而不扬?诸生业患不能精,无患有司之不明;行患不能成,无患有司之不公。

国子师长西席早上走进太学,调集学生们站立在学舍下面,教导他们说:“学业由于勤奋而专精,由于玩乐而荒废;德行由于独立思考而有所造诣,由于因循顺俗而败坏。
当今圣君与贤臣相遇合,各种法律全部履行。
撤除凶暴奸邪之人,提拔精良人才。
具备一点优点的人全部被录取,拥有一种才艺的人没有不被任用的。
选拔精良人才,培养造就人才。
只有才行不高的侥幸被选拔,绝无才行精良者不蒙提举。
诸位学生只要担心学业不能精进,不要担心主管部门官吏不足英明;只要担心德行不能有所造诣,不要担心主管部门官吏不公道。

进学解原文及译文

国子师长西席:韩愈自称,当时他任国子博士。
太学:这里指国子监。
唐朝国子监相称于汉朝的太学,古时对官署的称呼常有沿用前代旧称的习气。
嬉:戏乐,嬉戏。
随:因循顺俗。
治具:管理的工具,紧张指法令。
毕:全部。
张:指建立、确立。
畯:通“俊”,才智出众。
率:都。
庸:通“用”,采取、任命。
爬罗剔抉:意指仔细包罗人才。
爬罗:爬梳包罗。
剔抉:剔除挑选。
刮垢磨光:刮去污垢,磨出光亮;意指精心造就人才。
有司:负有专责的部门及其官吏。

言未既,有笑于列者曰:“师长西席欺余哉!
弟子事师长西席,于兹熟年矣。
师长西席口不绝吟于六艺之文,手一直披于百家之编。
纪事者必提其要,纂言者必钩其玄。
贪多务得,细大不捐。
焚膏油以继晷,恒兀兀以穷年。
师长西席之业,可谓勤矣。

话没有说完,有人在行列里笑道:“师长西席在欺骗我们吧?我侍奉师长西席,到现在已经很多年了。
师长西席嘴里不断地诵读六经的文章,两手一直地翻阅着诸子百家的书本。
对史籍类文籍必定总结节制其纲要,对论说类文籍必定探寻其深奥隐微之意。
广泛学习,务求有所收成,不论是无关紧要的,还是意义重大的都不舍弃;夜以继日地学习,常常终年劳累。
师长西席的学习可以说勤奋了。

六艺:指儒家六经,即《诗》、《书》、《礼》、《乐》、《易》、《春秋》六部儒家经典。
百家之编:指儒家经典以外各学派的著作。
纂:编集。
纂言者,指辞吐集、理论著作。
膏油:油脂,指灯烛。
晷(guǐ轨):日影。
恒:常常。
兀(wù误)兀:费力不懈的样子。
穷:终、尽。

觝排异端,攘斥佛老。
补苴罅漏,张皇幽眇。
寻坠绪之茫茫,独旁搜而远绍。
障百川而东之,回狂澜于既倒。
师长西席之于儒,可谓有劳矣。

抵制、批驳异端邪说,排斥佛教与道家的学说,填补儒学的罅漏,阐发精湛奇妙的义理。
探寻那些久已失落传的古代儒家学说,独自广泛地研讨和继续它们。
辅导异端学说就像防堵纵横奔流的各条川河,勾引它们东注大海;挽救儒家学说就像挽回已经倒下的伟大波澜。
师长西席您对付儒家,可以说是有功劳了。

异端:儒家称儒家以外的学说、学派为异端。
《论语·为政》:“攻乎异端,斯害也已。
”朱熹集注:“异端,非贤人之道,而别为一端,如杨、墨是也。
”焦循补疏:“异端者,各为一端,彼此各别。
”攘(rǎng壤):打消。
老:老子,道家的创始人,这里借指道家。
苴(jū居):鞋底中垫的草,这里作动词用,是补充的意思。
罅(xià下):裂痕。
皇:大。
幽:深。
眇:眇小。
绪:古人留下的奇迹,这里指儒家的道统。
韩愈《原道》认为,儒家之道从尧舜传到孔子、孟轲,往后就失落传了,而他以继续这个传统自居。

沉浸醲郁,含英咀华,作为文章,其书满家。
上规姚姒,浑浑无涯;周诰、殷《盘》,佶屈聱牙;《春秋》谨严,《左氏》浮夸;《易》奇而法,《诗》正而葩;下逮《庄》、《骚》,太史所录;子云,相如,同工异曲。
师长西席之于文,可谓闳个中而肆其外矣。

心神沉浸在古代文籍的书喷鼻香里,仔细地品尝咀嚼个中精华,写起文章来,书卷堆满了家屋。
向上效法法虞、夏时期的典章,深远博大得无边无涯;周代的诰书和殷代的《盘庚》,多么艰涩拗口难读;《春秋》的措辞精练准确,《左传》的文辞铺张夸饰;《易经》变革奇妙而有法则,《诗经》思想端正而辞采富丽;往下一贯到《庄子》、《离骚》,《史记》;扬雄、司马相如的创作,同样奥妙但曲调互异。
师长西席的文章可以说是内容伟大而外表气势旷达,波澜壮阔。

英、华:都是花的意思,这里指文章中的精华。
姚:姒(sì四):相传虞舜姓姚,夏禹姓姒。
周诰:《尚书·周书》中有《大诰》、《康诰》、《酒诰》、《召诰》、《洛诰》等篇。
诰是古代一种训诫勉励的文告。
殷《盘》、《尚书》的《商诰》中有《盘庚》上、中、下三篇。
佶屈:屈曲。
聱牙:形容不顺口。
《春秋》:鲁国史籍,记载鲁隐公元年(前)到鲁哀公十四年(前)间史事,相传经孔子整理删定,阐述简约而精确,每每一个字中寓有褒贬(表扬和批评)的意思。
《左氏》:指《春秋左氏传》,简称《左传》。
相传鲁史官左丘明作,是阐明《春秋》的著作,其铺叙详赡,富有文采,颇有夸年夜之处。
《易》:《易经》,古代占卜用书,相传周人所撰。
通过八卦的变革来推算自然和人事规律。
《诗》:《诗经》,我国最早的一部诗歌总集,保存西周及春秋前期诗歌三百零五篇。
逮:及、到。
《庄》:《庄子》,战国时思想家庄周的著作。
《骚》:《离骚》。
战国时大墨客屈原的长诗。
太史:指汉代司马迁,曾任太史令,也称太史公,著《史记》。
子云:汉代文学家扬雄,字子云。
相如:汉代辞赋家司马相如。

少始知学,勇于敢为;长通于方,旁边具宜。
师长西席之于为人,可谓成矣。

师长西席少年时期就开始懂得学习,敢于实践,终年夜之后精通礼法,举止行为都得当得体。
师长西席的做人,可以说是完美的了。

然而公不见信于人,私不见助于友。
跋前踬后,动辄得咎。
暂为御史,遂窜南夷。
三年博士,冗不见治。
命与仇谋,取败几时。
冬暖而儿号寒,年丰而妻啼饥。
蓬葆历齿,竟去世何裨。
不知虑此,而反教人为?”

可是在朝廷上不能被人们信赖,在私下里得不到朋友的帮助。
进退两难,一举一动都受到责怪。
刚当上御史就被贬到南方边远地区。
做了三年博士,职务闲散表现不出管理的成绩。
您的命运与仇敌相合,时时遭受失落败。
冬景象候还算暖和的日子里,您的儿女们哭着喊冷;年景丰收而您的夫人却仍为食粮不敷而啼说饥饿。
您自己的头顶秃了,牙齿缺了,这样一贯到去世,有什么好处呢?不知道想想这些,倒反而来教导别人干什么呢?”

见信、见助:被信赖、被帮助。
“见”在动词前表示被动。
跋(bá拔):踩。
踬(zhì至):绊。
语出《诗经·豳风·狼跋》:“狼跋其胡,载疐其尾。
”意思说,狼向前走就踩着颔下的悬肉(胡),退却撤退就绊倒在尾巴上。
形容进退都有困难。
辄:常常。
窜:窜逐,贬谪。
南夷:韩愈于贞元十九年授四门博士,次年转监察御史,冬,上书论宫市之弊,触怒德宗,被贬为连州阳山令。
阳山在今广东,故称南夷。
三年博士:韩愈在宪宗元和元年六月至四年任国子博士。
一说“三年”当作“三为”。
韩愈此文为第三次博士时所作(元和七年仲春至八年三月)。
冗(rǒng茸):闲散。
见:通“现”。
表现,显露。
几时:时时,不一定什么时候,也即随时。
为:语助词,表示疑问、反诘。

师长西席曰:“吁,子来前!
夫大木为杗,细木为桷,欂栌、侏儒,椳、闑、扂、楔,各得其宜,施以成室者,匠氏之工也。
玉札、丹砂,赤箭、青芝,牛溲、马勃,败鼓之皮,俱收并蓄,待用无遗者,医师之良也。
登明选公,杂进巧拙,纡馀为妍,卓荦为杰,校短量长,惟器是适者,宰相之方也。
昔者孟轲好辩,孔道以明,辙环天下,卒老于行。
荀卿守正,大论是弘,逃谗于楚,废去世兰陵。
是二儒者,吐辞为经,举足为法,绝类离伦,优入圣域,其遇于世何如也?今师长西席学虽勤而不繇其统,言虽多而不要个中,文虽奇而不济于用,行虽修而不显于众。
犹且月费俸钱,岁靡廪粟;子不知耕,妇不知织;乘马从徒,安坐而食。
踵常途之役役,窥陈编以盗窃。
然而圣主不加诛,宰臣不见斥,兹非其幸欤?动而得谤,名亦随之。
投闲置散,乃分之宜。
若夫商财贿之有亡,计班资之崇庳,忘己量之所称,指古人之瑕疵,是所谓诘匠氏之不以杙为楹,而訾医师以昌阳引年,欲进其豨苓也。

国子师长西席说:“唉,你到前面来!
要知道那些大的木材做屋梁,小的木材做瓦椽,做斗栱,短椽的,做门臼、门橛、门闩、门柱的,都量材利用,各适其宜而建成房屋,这是工匠的技巧啊。
贵重的地榆、朱砂,天麻、龙芝,车前草、马屁菌,坏鼓的皮,全都网络,储藏齐备,等到需用的时候就没有遗缺的,这是医师的高明之处啊。
提拔人材,公道贤明,选用人才,态度公道。
机动的人和拙笨的人都得引进,有的人谦和而成为美好,有的人豪放而成为精彩,比较年夜家的短处,衡量年夜家长处,按照他们的才能品质分配适当的职务,这是宰相的方法啊!
从前孟轲爱好辩论,孔子之道得以阐明,他游历的车迹周遍天下,末了在奔忙中老去。
荀况恪守正道,发扬光大宏伟的理论,由于躲避谗言到了楚国,被废黜而去世在兰陵。
这两位大儒,说出话来成为经典,一举一动成为法则,远远超越凡人,德行功业足以载入贤人之行列,可是他们在世上的遭遇是若何呢?现在你们的师长西席学习虽然勤恳却不能顺手道统,辞吐虽然不少却不相符要旨,文章虽然写得出奇却无益于实用,行为虽然有教化却并没有突出于一样平常人的表现,尚且每月摧残浪费蹂躏国家的俸钱,每年花费仓库里的粮食;儿子不睬解耕地,妻子不睬解织布;出门乘着车马,后面随着仆人,安安稳稳地坐着用饭。
局局促匆匆地按常规行事,眼力狭窄地在旧书里盗窃陈言,东抄西袭。
然而圣明的君主不加惩罚,也没有为宰相大臣所斥逐,难道不幸运么?有所举动就遭到诬蔑,名誉也随着大了起来。
被放置在闲散的位置上,实在是恰如其份的。
至于度量财物的有无,计较品级的高低,忘却了自己有多大才能、多少份量和什么相称,指摘官长上司的缺陷,这就即是所说的责问工匠的为什么不用小木桩做柱子,批评医师的用菖蒲延年益寿,却想引进他的猪苓啊!
(顾易生)

吁(xū虚):叹词。
杗(máng忙):屋梁:桷(jué觉):屋椽。
欂栌(bólú博卢):斗栱,柱顶上承托栋梁的方木。
侏(zhū朱)儒:梁上短柱。
椳(wēi威):门枢臼。
闑(niè聂):门中心所竖的短木,在两扇门相交处。
扂(diàn店):门闩之类。
楔(xiè屑):门两旁长木柱。
玉札:地榆。
丹砂:朱砂。
赤箭:天麻。
青兰:龙兰。
以上四种都是名贵药材。
牛溲:牛尿,一说为车前草。
马勃:马屁菌。
以上两种及“败鼓之皮”都是贱价药材。
纡(yū迂)馀:委婉从容的样子。
妍:美。
卓荦(luò落):突出,超群出众。
校(jiào较):比较。
孟轲好辩:《孟子·滕文公下》载:孟子有好辩的名声,他说:予岂好辩哉!
予不得已也。
”意思说:自己由于守卫圣道,不得不展开辩论。
辙(zhé哲):车轮痕迹。
荀卿:即荀况,战国后期时儒家大师,时人尊称为卿。
曾在齐国做祭酒,被人谗毁,逃到楚国。
楚国春申君任他做兰陵(今山东枣庄)令。
春申君去世后,他也被废,去世在兰陵,著有《荀子》。
离、绝:都是超越的意思。
伦、类:都是“类”的意思,指一样平常人。
繇:通“由”。
靡:摧残浪费蹂躏,花费。
廪(lǐn凛):粮仓。
踵(zhǒng肿):脚后跟,这里是跟随的意思。
匆匆匆匆:拘谨局促的样子。
一说当作“役役”,指劳苦。
窥:从小孔、缝隙或隐僻处察看。
陈编:古旧的书本。
财贿:财物,这里指俸禄。
班资:等级、资格。
亡:通“无”。
庳(bēi卑):通“卑”,低。
古人:指职位在自己前列的人。
瑕(xiá侠):玉石上的斑点。
疵(cī雌):病。
瑕疵,比喻人的缺陷。
如上文所说“不公”、“不明”。
杙(yì亦):小木桩。
楹(yíng盈):柱子。
訾(zǐ紫):诬蔑非议。
昌阳:昌蒲。
药材名,相传久服可以龟龄。
豨(xī希)苓:别号猪苓,利尿药。
这句意思说:自己小材不宜大用,不应计较报酬的多少、高低,更不该埋怨主管官员的任使有什么问题。