山水万重书断绝,念君怜我梦相闻。我今因病魂颠倒,唯梦闲人不梦君。
译文及注释
译文被千万层山水阻隔使书信来往间断,今日忽接到你寄来的诗,难得你爱怜我在梦中还打听我。我现在有病心神错乱,只梦见些不相关的人却没有梦见你。
注释乐天:白居易的字。微之:元稹的字。书:信件。念:思念。病:墨客在通州得过一样严重的疟疾,病后身体一贯很差,影象衰退,同时也包含内心的苦闷。闲人:不相关的人。
鉴赏
元稹的这首酬答小诗构思相称奇巧,感情极其诚挚。虽然全诗只有四句,却把墨客对好友的无限感念之情和内心天下的凄苦心境描写得漓淋尽致。
元稹贬通州,白居易谪江州,两地迢迢数千里,通信十分困难。因此,诗一开始就说“山水万重书断绝”。此时好不容易收到白居易寄来的一首诗,诗中见告元稹,前一天晚上又梦见了他。老朋友感情这样深厚,使他深深冲动。诗的前两句,墨客首先感叹于由于“山水万重”的阻隔,常常会使人的通讯断绝,因此能得到好友的寄诗是不随意马虎的,而从好友的诗中又得知好友连梦中都在关怀着他的境遇,这种人间间宝贵的深石友情,使墨客感深肺腑。这两句直叙贬谪之后处境的困难与忧郁的心情。这种困难,不只是反响在山水万重上,更表示在由此导致的音书断绝上。这种忧郁,不仅仅是由于身处荒僻之地的无聊贫乏,更多的是由于很难得到好友的。
“念君怜我梦相闻”一句,表面经这千难万险,墨客终于收到好友的来信,知悉还有远在异地思念入梦的情景,不禁感慨万千,夜不能寐。后两句,墨客紧扣好友寄诗中的迫切讯问,向好友作了深情的回答。两诗都没有直接阐述自己对好友的苦苦思念挂牵,而是用写梦来抒难尽之情,但写法又各辟路子:白居易的寄诗紧张以反问的语气用如梦后的苦思来表示对还有境遇的关怀;而元稹的诗,虽是从正面回答,但构思也同样风雅,他回答好友自己因病魔缠身又梦到一些闲人而感到痛楚。前者“梦见君”,后者“不梦君”,这一唱一和,表面看去是如此截然不同,可是形成了感情根本,都是来自两人彼此苦思相念之情。这既符合酬答诗在内容上要彼此相应的基本哀求,又在构思上独处心裁,使人于同中见异。酬答诗在形式上也有严格的哀求,它哀求和诗与原诗必须题材主题相同、诗体相同、用韵相同,有的乃至连韵脚字词都相同。而元稹这首诗能在如此短小的篇幅中,依照酬答诗的形式哀求,写得如此深奥深厚蕴藉、形神俱肖、富有包括,为历代诗评家视为酬答诗中的佳作。
全诗纯用白描,险些没有一点设色布景之处,也丝毫没有生涩拗口之语,而且人物形象生动隽永,情调境界动听肺腑。特殊是作为一首次韵和诗,在押韵韵脚受到严格限定的情形下,能匠心独运,别出心裁地写出这首诗,更其难能名贵。