【注释】

维清缉(jī)熙(xī),文王之典。
肇(zhào)禋(yīn),迄(qì)用有成,维周之祯(zhēn)。

我周政教清又明,文王典章指路灯。
伟功开始于西土,终极基业首创成。
这是周家的祥祯。
维:语助词。
典:法。
肇:开始。
禋:祭天
迄:至。
祯:吉祥。

【简析】

  这是《诗经》中最简短的篇章之一,文句虽大略,但在《周颂》中地位却较主要:它是歌颂文王武功的敬拜乐舞的歌辞,通过模拟(所谓“象”)其外在的征战姿态来表现其内在的武烈精神。
按《雅》、《颂》之诗,称扬文王多以文德,赞颂其武功,那就显得意义非同一般了。

诗经每日一篇丨周颂维清文王之典迄用有成维周之祯

  诗首句感叹当时天下清平光明,无败乱秽浊之政,次句道出这一局势的形成,正是由于文王有征伐的良法。
据《尚书大传》等记载,文王七年五伐,击破或消灭了邘、密须、畎夷、耆、崇,翦除了商纣的枝党,为武王克纣打下了坚实的根本。
武王沿用文王之法而得天下,推本溯源,自然对“文王之典”无限爱崇。
下面第三句“肇禋”,郑笺解为:“文王受命,始祭天而枝伐也。
”“枝伐”,即讨伐纣的枝党(如崇国)以削弱其势力。
郑说有《尚书中候》、《春秋繁露》等书证,“肇禋”即初创出师祭天之典,自确切无疑。
《大雅·皇矣》叙文王伐崇,有“是类是祃”之句,“类”是出师前祭天,“祃”是在出征之地祭天,与此篇的“肇禋”也是一回事,可以彼此互证。
末了两句,“迄用有成”直承“肇禋”,表明“文王造此征伐之法,至今用之而有成功”(郑笺);又以“用”字带出用文王之法,暗应“文王之典”。
“维周之祯”则与第一句“维清缉熙”首尾呼应,用虚字“维”引出惊叹感慨之辞,再次强调“征伐之法,乃周家得天下之吉祥”(同上)。
作者这样的笔墨处理,未必是刻意为之,而在构造上自有回环吞吐的天然妙趣。
戴震《诗经补注》谓其“辞弥少而意旨极深远”,对此诗小而巧的构造却有着较大的语义容量深有会心。

  这样的一首古诗,因其内容感情距当代读者的生活过于迢遥,在接管过程中要产生审美快感,是比较困难的,但通过上文的剖析,当能使读者对此诗有比较确切的理解。
如果此诗的乐舞能够复原,那么,欣赏这一武舞,不雅观看一下打扮成周文王之师的舞蹈家演出攻战之状,感想熏染一下其武烈精神,应是一大艺术享受。