【唐】崔涂

迢递三巴路,羁危万里身。
乱山残雪夜,孤烛异域人。
渐与骨肉远,转于僮仆亲。
那堪正飘泊,嫡岁华新。

译文

跋涉在道路波折又迢遥的三巴路上,客居在万里之外的危险地方。
乱山上残雪在黑夜里闪光,一支烛火陪伴着我这异域的人。
因离亲人越来越远,反而与书童和仆人逐渐亲近。
真难以忍受在流落中度过除夕夜,到来日诰日岁月更新便是新的一年。

一天一首古诗词  唐诗崔涂巴山道中除夜书怀

注释

迢递:迢遥貌。
三巴:指巴郡、巴东、巴西,在今四川东部。
羁危:在艰险中羁旅流落。
“烛”:一作“独”。
人:一作“春”。
转于:反与。
僮仆:随行小奴。
飘:一作“漂”。
嫡:指新年。
岁华:岁月,年华。

赏析

此诗写除夕之夜旅居之感怀。
崔涂曾长期流落于湘、蜀一带,此诗为墨客客居四川时所作。
此诗抒写墨客避乱流落巴蜀,旅途之中适逢除夕之夜的惨淡心情。
全诗核心是一个“悲”字。
首联即对,起句点地,次句点人,气候阔大;颔联写除夕客居异地的孤独;颈联写亲眷阔别,僮仆成了嫡亲,再陪衬“独”字;尾联点出时逢除夕,更不堪流落。
全诗流露出浓郁的离愁乡思和对羁旅的厌倦感情。

“迢递三巴路,羁危万里身”,写离乡的迢遥和旅途的艰辛:感叹三巴道路的迢远,感叹与故乡的万里相隔。
墨客独身只身流落万里之外,举目无可亲之人,生活的艰辛,生命的危险,跬步不离地纠缠着他。
“迢递”“羁危”用字精髓精辟而准确,让人顿感起笔之突兀。
同时,“三巴路”“万里身”又显得气候伟大,真可谓“蜀道之难难于上上苍”,生动地反响出巴蜀的山川形势。
虽是深厚地抒发飘泊天涯的无限情怀,却并不给人以萧瑟的觉得。

“乱山残雪夜,孤烛异域春”,详细地描述出了异域大年夜的悲惨。
住所表面,是覆盖着残雪的乱山;屋里,孤零零的一支烛炬陪伴着墨客。
“乱山”、“残雪”既是写旅居的环境,也是在陪衬墨客除夕之夜的纷乱、悲惨的心清。
写山用一“乱”字,展现其凌乱的形态,借以写墨客诸事纷杂的心态;写雪用一“残”字,既扣住了季候,又写出残冬余寒未消,借以表现心境的凄冷。
此二字皆墨客匠心运筹、刻意熬炼的笔墨。
“孤烛”二字也具有很强的表现力,往年过除夕,全家团圆,虽说生逢浊世,节日清贫,总还是宽慰的;如今过除夕,却是独自一人处在异域,论相伴者,只有无言的烛炬,而烛炬又是孤独一支,“孤烛”照孤客,孤客对“孤烛”,物态人情,相互映衬,有力地揭示出墨客孤苦的心境。
此句与马戴的《灞上秋居》“落叶他乡树,寒灯独夜人”一句,可谓是异曲同工,同样扣民气弦,读来令民气碎。

“渐与骨肉远,转于僮仆亲”,真切地写出了久别家乡之人常有的亲疏情绪。
笔墨虽直朴,道情却非常细腻弯曲。
在家时,有骨肉相伴,自然觉得不到僮仆的可亲之处;如今飘泊在外,阔别了亲人,与骨肉远隔,无法与亲人们一同欢迎新年,故而对付身边朝夕相处的僮仆才倍感亲近,同时也为除夕增长了一些欢快。
对僮仆感情的转变,固然是好事,但这也暗中陈述墨客当时处境的寂寞孤独和生活的窘迫困窘。
墨客用笔奥妙,明写“情亲”之乐,暗道羁旅之苦,于无字之处发出一片浩叹。
此联措辞朴实,感情细腻,与第二联相互映衬,朴拙动听。

“那堪正飘泊,嫡岁华新”,归结本题意旨,言不堪在这飘泊的生涯里过此除夕,想到嫡又增一岁不禁愁苦万分。
以是,墨客寄希望于新年,祈祷不再流落流落,显得顺理成章,真切自然。
这种结尾统摄了全篇的情绪,把叹羁旅、思故乡、念骨肉、感孤独诸多纷杂的心绪归为“那堪”二字,以强化之,又用“嫡岁华新”把这些思绪框定在“大年夜”,意境光鲜,构造严谨。
句中的“嫡”紧扣题中的“大年夜”二字,于篇末点题,强烈地表达了墨客不堪忍受的异域飘泊,希望早日结束羁旅生涯的欲望。
离愁乡思,发泄无余。

全诗措辞朴素,铅华皆无,于平实之处涌动真情,意境苍凉,措辞工丽,感情朴拙,刻画细腻,情韵幽绝,动听至深。
“乱山”一联堪称佳句,令人回味无穷。

来源:唐诗宋词古诗词