创作背景:

关于此诗的创作韶光,有四种不同见地。
第一种见地,陆侃认为是楚怀王十六年(公元前313年)流放汉北时所作;第二种见地,认为是顷襄王六至七年(公元前293年至前292年)间作品;第三种见地,认为是自沉汨罗的前一年秋日;第四种见地,认为是屈原自沉时所作,为屈原绝笔。
根据篇中流露出的感情,大致可剖断此诗是在自沉汨罗前不远之时所作。

屈原简介:

屈原(约公元前340-前278),中国古代伟大的爱国墨客。
汉族,出生于楚国丹阳,名平,字原。
战国期间楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。
公元前278年秦将白起一举攻破楚国都城郢都。
忧国忧民的屈原在长沙附近汩罗江怀石自尽,端午节听说便是他的忌日。
他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的根本上创造了新的诗歌文体楚辞。
他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜,与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生积极影响。

先秦屈原悲回风古诗不雅赏及解析 涨常识

悲回风注释:

悲回风之摇蕙兮,心冤结而内伤。

悲叹回风摇落着蕙草,凋落众芳,心中愁思郁结而黯然神伤。

回风:旋风,秋季的大风。

物有微而陨性(shēng)兮,声有隐而先倡。

蕙草非常美好,却被摧残活气,风声有时隐微,那是狂飘震荡的先唱。

性:通“生”,生命。
声:秋风吹动的声音。
倡:通“唱”。

夫何彭咸之造思兮,暨(jì)志介而不忘!

我为何追思先贤彭咸?是慕求其志行操守而念念不忘。

暨:慕求。
志介:志节。

万变其情岂可盖兮,孰虚伪之可长?

遭遇万变,个中来由岂能遮盖?虚伪造作又怎能保持久长。

盖:覆盖,掩蔽。

鸟兽鸣以号群兮,草苴(chá)比而不芳。

鸟兽鸣叫呼号它们的同类,鲜草与枯草聚合一处,而芳华难觅。

苴:枯草。
比:混在一起。

鱼葺鳞以自别兮,蛟龙隐其文章。

众鱼润色鳞甲,而自以为殊异,蛟龙却自隐其文采,而引身逃亡。

故荼荠不同亩兮,兰茝(chǎi)幽而独芳。

苦荼甜荠不在一块田里成长,兰草芷草深处深谷也能独含暗香。

荼:苦菜。
荠:甜菜。
茝:白芷。

惟佳人之永都兮,更统世以自贶。

思慕先贤的德行永久美善,虽然历尽许多世代,也愿与其附近比较。

眇远志之所及兮,怜浮云之相(cháng)羊。

远大的志向所达到的高度,爱怜那悠悠的浮云,而与之徘徊飘忽于天涯。

相羊:同“徜徉”,自由清闲的徘徊,指云儿自由飘荡。

介眇(miǎo)志之所惑兮,窃赋诗之所明。

耿介抱着远大志向感于世事,所赋之诗,便是我要表白的心迹。

介眇志:介,耿介持守。
眇志,高远之志行。
眇:通“渺”,远,高。

惟佳人之独怀兮,折若椒以自处。

思幕先贤的胸襟独与众人迥异,我折取芳椒在室,思度何以自处自励。

曾歔欷之嗟嗟兮,独隐伏而思考。

屡屡悲慨哽咽连声嗟叹,独自隐居伏处思绪满怀。

曾:通“增”,屡次。

涕泣交而凄凄兮,思不眠以至曙。

涕泪互换真是十分悲惨,斟酌着难以入睡直到天亮。

终永夜之曼曼兮,掩此哀而不去。

过尽了漫漫的永夜,留着的这点悲哀仍不消亡。

掩:通“淹”,止。

寤从容以周流兮,聊逍遥以自恃。

醒来后从容地漫游四方,姑且以逍遥清闲自我支持。

寤:醒,这里指起床。

伤太息之愍怜兮,气于邑(yì)而不可止。

伤怀自怜而长长地喟叹,不能止息胸中郁悒的怨气。

于邑:同“郁悒”,忧郁。

糺(jiū)思心以为纕(xiāng)兮,编愁苦以为膺。

纠合忧思之心作为佩带,编结愁苦之情作为背心。

糺:通“纠”,纠结。
纕:佩的带子。
膺:胸,这里指护胸的衣服。

折若木以弊光兮,随飘风之所仍。

折下若华之木遮蔽日光,任随飘风乱吹循着各种路径。

仍:因循。

存彷佛而不见兮,心踊跃其若汤。

存在的事物迷迷糊糊辨不清,但思及君国,不免寸心跳动,犹如沸汤。

存:客不雅观存在的事物。
仿佛:模糊不清。

抚珮衽以案志兮,超惘惘而遂行。

抚持玉佩和衣襟,而压抑自己的心志,独在惘惘失落意中走向无垠的远方。

案:同“按”,按捺,抑止。

岁曶(hū)曶其若颓兮,时亦冉冉而将至。

岁月匆匆有如水流,老年也缓缓地将要到来。

曶曶:同“忽忽”,很快的样子。

薠(fán)蘅(héng)槁而节离兮,芳以歇而不比。

白薠杜蘅枯槁而节节断离,芬芳鲜花已消歇不再并开。

薠蘅:薠,蘅皆为芳草名。
以:已。
不比:比,聚合。
不比,分散飘零。

怜思心之不可惩兮,证此言之不可聊。

自悯幽思缠绵而不可抑止,表白这些哀伤之言,既无聊赖,又于事无济。

宁溘去世而流亡兮,不忍此心之常愁。

甘心忽然去世去从流而亡,也不忍心再作此常愁之态。

孤子吟而抆泪兮,放子出而不还。

孤独的人悲叹着拭去泪水,被流放的人受贬谪不能返回。

吟:呻吟。
抆:擦拭。

孰能思而不隐兮,照彭咸之所闻。

谁能想起忧患而不痛楚?我愿使彭咸的遗则发扬昭著。

登石峦以了望兮,路眇眇之默默。

登上石山向远处瞭望,道路渺渺辽远,而又宁静沉寂。

眇眇:同“渺渺”,迢遥不清楚。

入景响之无应兮,闻省想而不可得。

进入光影声响都无回应之地,听闻、省视、思虑一无所获。

景:通“影”,影子。
闻:耳听。
省:目视。
想:心想。

愁郁郁之无快兮,居戚戚而不可解。

愁思郁郁没有一点快乐,住所总戚戚凄凉不能自解。

心鞿羁而不开兮,气缭转而自缔。

心中有所束缚挣扎不开,血气环抱自我纠缠打结。

穆眇眇之无垠兮,莽芒芒之无仪。

静穆时渺渺没有边际,苍莽处茫茫没有形态。

声有隐而相感兮,物有纯而不可为。

声音虽然隐微细弱,却能相互感应,事物虽然实质纯粹,有时却不起浸染。

声:指秋风。

邈漫漫之不可量兮,缥绵绵之不可纡。

遐想漫漫邈远,难以测其极边,思绪缥缈绵绵,不能系结,难以割断。

邈:间隔迢遥。
缥:缥缈。
绵绵:隐约不绝,若有若无的样子。

愁悄悄之常悲兮,翩冥冥之不可娱。

愁思悄悄,常陷悲哀之中,神魂飞行于冥冥之境,也并无快乐可言。

翩冥冥:黑夜里飞舞,指梦中思绪。

凌大波而流风兮,讬彭咸之所居。

乘凌大波之上,顺风飘流前行,彭咸所居之处,我愿依托相从。

流风:顺风漂流。

上高岩之峭岸兮,处雌蜺(ní)之标颠。

登上岩石高高的陡峭河岸,处于雌霓副虹的高颠。

雌蜺:虹的一种,古人认为内层色彩鲜艳的虹为雄性,称虹,外层色彩较淡的虹为雌性,称蜺。
标颠:最高处,指虹的弓形最上部。

据青冥而摅(shū)虹兮,遂儵忽而扪天。

依凭着上苍伸展一道彩虹,又倏忽地向上抚摸上苍。

青冥:上苍,摅:伸展。

吸湛露之浮源兮,漱凝霜之雰雰。

将浓浓成团的露水吸饮,又将那雾雾散落的浓霜漱含。

湛:露厚重。

依风穴以自息兮,忽倾寤以婵媛。

我依倚着生风的地穴而自行安歇,忽然翻身醒转,不禁对故国眷恋缠绵。

风穴:神山名,在昆仑山上,是北方寒风风源之地。

冯昆仑以澂雾兮,隐渂山以清江。

凭靠着昆仑山下视云雾,依傍着岷山看清江流。

惮涌湍之礚礚兮,听波声之汹汹。

害怕急流中水石撞击之声,听着涛声汹汹的呼啸。

礚礚:水击石发出的声音。

纷容容之无经兮,罔芒芒之无纪。

心思纷纭乱乱没有规律,精神迷迷惘惘没有头绪。

轧(zhá)洋洋之无从兮,驰委移之焉止?

波涛相互倾压难以趋从,连绵起伏奔流着哪儿愣住?

轧:“轧忽”之省文,长远貌。

漂翻翻其高下兮,翼遥遥其旁边。

心如飘浮翻飞一上一下,像两翼在旁边摇动拍击。

氾潏(yù)潏其前后兮,伴张驰之信期。

像泛滥的大水前后奔涌,伴随着潮水的定期涨落而起伏波澜。

潏潏:水涌出的样子。
信期:固定的韶光。

不雅观炎气之相仍兮,窥烟液之所积。

不雅观看那火焰与烟气相因而生,窥察那云朵与雨滴以是集积。

悲霜雪之俱下兮,听潮水之相击。

悲慨霜与雪一起降下,听着潮水波浪震激。

借光景以往来兮,施黄棘之枉策。

我借着光与影来来往往,利用棘刺做成的弯鞭驾御。

光景:日月之光。
黄棘:神话中的树木名。
策:鞭。

求介子之所存兮,见伯夷之放迹。

去寻求介子推隐居之地,再见一见伯夷流放之处。

心调度而弗去兮,刻著志之无适。

心里惆怅不已忧思难除,意志武断哪儿也不会去。

心调度:仔细考虑。
刻著志:下决心。

曰:吾怨往昔之所冀兮,悼来者之悐(tì)悐。

煞尾:我怨恨往昔的希望和空想化为尘泥,悼惜未来的国家命运而忧惧惕惕。

悐悐:同“惕惕”,忧劳,恐怖。

浮江淮而入海兮,从子胥而自适。

浮行于长江、淮水而投入大海,我愿追随子胥而顺适己意。

子胥:伍子胥,传说其被吴王夫差赐去世之后,尸体被抛入江中,神化而归大海。

望大河之洲渚兮,悲申徒之抗迹。

眺望大河中的沙洲水渚,悲哀申徒狄的高尚业绩。

申徒:申徒狄,殷末贤臣,力谏纣王不听,抱石自沉而去世。

骤谏君而不听兮,重任石之何益?

屡屡劝谏君王而不被屈服,抱着重石自沉又有何益。

骤:屡次,多次。
任:抱。

心絓(guà)结而不解兮,思蹇(jiǎn)产而不释。

心中顾虑萦结而不能舒放愁怀,忧思郁塞屈曲而无法宽解自己。

絓结:顾虑郁结。
蹇产:弯曲纠结。
释:解开,消释。

屈原的紧张作品有:

离骚、渔父、卜居、九歌·礼魂、九歌·东皇太一、九歌·云中君、橘颂、悲回风、涉江、远游、九歌·国殇、思美人、九歌·湘夫人、大招、招魂、怀沙、九歌·山鬼、惜诵、惜昔日、抽思、天问、九歌·湘君、哀郢、九歌、九章、九章之三 哀郢等。

《悲回风》由[小孩子点读]APP - 小学家庭辅导专家,独家原创整理并发布,未经授权不得转载。