创作背景:
关于此诗的创作韶光,有四种不同见地。第一种见地,陆侃认为是楚怀王十六年(公元前313年)流放汉北时所作;第二种见地,认为是顷襄王六至七年(公元前293年至前292年)间作品;第三种见地,认为是自沉汨罗的前一年秋日;第四种见地,认为是屈原自沉时所作,为屈原绝笔。根据篇中流露出的感情,大致可剖断此诗是在自沉汨罗前不远之时所作。
屈原简介:
屈原(约公元前340-前278),中国古代伟大的爱国墨客。汉族,出生于楚国丹阳,名平,字原。战国期间楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。公元前278年秦将白起一举攻破楚国都城郢都。忧国忧民的屈原在长沙附近汩罗江怀石自尽,端午节听说便是他的忌日。他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的根本上创造了新的诗歌文体楚辞。他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜,与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生积极影响。
悲回风注释:
悲回风之摇蕙兮,心冤结而内伤。
悲叹回风摇落着蕙草,凋落众芳,心中愁思郁结而黯然神伤。
回风:旋风,秋季的大风。
物有微而陨性(shēng)兮,声有隐而先倡。
蕙草非常美好,却被摧残活气,风声有时隐微,那是狂飘震荡的先唱。
性:通“生”,生命。声:秋风吹动的声音。倡:通“唱”。
夫何彭咸之造思兮,暨(jì)志介而不忘!
我为何追思先贤彭咸?是慕求其志行操守而念念不忘。
暨:慕求。志介:志节。
万变其情岂可盖兮,孰虚伪之可长?
遭遇万变,个中来由岂能遮盖?虚伪造作又怎能保持久长。
盖:覆盖,掩蔽。
鸟兽鸣以号群兮,草苴(chá)比而不芳。
鸟兽鸣叫呼号它们的同类,鲜草与枯草聚合一处,而芳华难觅。
苴:枯草。比:混在一起。
鱼葺鳞以自别兮,蛟龙隐其文章。
众鱼润色鳞甲,而自以为殊异,蛟龙却自隐其文采,而引身逃亡。
故荼荠不同亩兮,兰茝(chǎi)幽而独芳。
苦荼甜荠不在一块田里成长,兰草芷草深处深谷也能独含暗香。
荼:苦菜。荠:甜菜。茝:白芷。
惟佳人之永都兮,更统世以自贶。
思慕先贤的德行永久美善,虽然历尽许多世代,也愿与其附近比较。
眇远志之所及兮,怜浮云之相(cháng)羊。
远大的志向所达到的高度,爱怜那悠悠的浮云,而与之徘徊飘忽于天涯。
相羊:同“徜徉”,自由清闲的徘徊,指云儿自由飘荡。
介眇(miǎo)志之所惑兮,窃赋诗之所明。
耿介抱着远大志向感于世事,所赋之诗,便是我要表白的心迹。
介眇志:介,耿介持守。眇志,高远之志行。眇:通“渺”,远,高。
惟佳人之独怀兮,折若椒以自处。
思幕先贤的胸襟独与众人迥异,我折取芳椒在室,思度何以自处自励。
曾歔欷之嗟嗟兮,独隐伏而思考。
屡屡悲慨哽咽连声嗟叹,独自隐居伏处思绪满怀。
曾:通“增”,屡次。
涕泣交而凄凄兮,思不眠以至曙。
涕泪互换真是十分悲惨,斟酌着难以入睡直到天亮。
终永夜之曼曼兮,掩此哀而不去。
过尽了漫漫的永夜,留着的这点悲哀仍不消亡。
掩:通“淹”,止。
寤从容以周流兮,聊逍遥以自恃。
醒来后从容地漫游四方,姑且以逍遥清闲自我支持。
寤:醒,这里指起床。
伤太息之愍怜兮,气于邑(yì)而不可止。
伤怀自怜而长长地喟叹,不能止息胸中郁悒的怨气。
于邑:同“郁悒”,忧郁。
糺(jiū)思心以为纕(xiāng)兮,编愁苦以为膺。
纠合忧思之心作为佩带,编结愁苦之情作为背心。
糺:通“纠”,纠结。纕:佩的带子。膺:胸,这里指护胸的衣服。
折若木以弊光兮,随飘风之所仍。
折下若华之木遮蔽日光,任随飘风乱吹循着各种路径。
仍:因循。
存彷佛而不见兮,心踊跃其若汤。
存在的事物迷迷糊糊辨不清,但思及君国,不免寸心跳动,犹如沸汤。
存:客不雅观存在的事物。仿佛:模糊不清。
抚珮衽以案志兮,超惘惘而遂行。
抚持玉佩和衣襟,而压抑自己的心志,独在惘惘失落意中走向无垠的远方。
案:同“按”,按捺,抑止。
岁曶(hū)曶其若颓兮,时亦冉冉而将至。
岁月匆匆有如水流,老年也缓缓地将要到来。
曶曶:同“忽忽”,很快的样子。
薠(fán)蘅(héng)槁而节离兮,芳以歇而不比。
白薠杜蘅枯槁而节节断离,芬芳鲜花已消歇不再并开。
薠蘅:薠,蘅皆为芳草名。以:已。不比:比,聚合。不比,分散飘零。
怜思心之不可惩兮,证此言之不可聊。
自悯幽思缠绵而不可抑止,表白这些哀伤之言,既无聊赖,又于事无济。
宁溘去世而流亡兮,不忍此心之常愁。
甘心忽然去世去从流而亡,也不忍心再作此常愁之态。
孤子吟而抆泪兮,放子出而不还。
孤独的人悲叹着拭去泪水,被流放的人受贬谪不能返回。
吟:呻吟。抆:擦拭。
孰能思而不隐兮,照彭咸之所闻。
谁能想起忧患而不痛楚?我愿使彭咸的遗则发扬昭著。
登石峦以了望兮,路眇眇之默默。
登上石山向远处瞭望,道路渺渺辽远,而又宁静沉寂。
眇眇:同“渺渺”,迢遥不清楚。
入景响之无应兮,闻省想而不可得。
进入光影声响都无回应之地,听闻、省视、思虑一无所获。
景:通“影”,影子。闻:耳听。省:目视。想:心想。
愁郁郁之无快兮,居戚戚而不可解。
愁思郁郁没有一点快乐,住所总戚戚凄凉不能自解。
心鞿羁而不开兮,气缭转而自缔。
心中有所束缚挣扎不开,血气环抱自我纠缠打结。
穆眇眇之无垠兮,莽芒芒之无仪。
静穆时渺渺没有边际,苍莽处茫茫没有形态。
声有隐而相感兮,物有纯而不可为。
声音虽然隐微细弱,却能相互感应,事物虽然实质纯粹,有时却不起浸染。
声:指秋风。
邈漫漫之不可量兮,缥绵绵之不可纡。
遐想漫漫邈远,难以测其极边,思绪缥缈绵绵,不能系结,难以割断。
邈:间隔迢遥。缥:缥缈。绵绵:隐约不绝,若有若无的样子。
愁悄悄之常悲兮,翩冥冥之不可娱。
愁思悄悄,常陷悲哀之中,神魂飞行于冥冥之境,也并无快乐可言。
翩冥冥:黑夜里飞舞,指梦中思绪。
凌大波而流风兮,讬彭咸之所居。
乘凌大波之上,顺风飘流前行,彭咸所居之处,我愿依托相从。
流风:顺风漂流。
上高岩之峭岸兮,处雌蜺(ní)之标颠。
登上岩石高高的陡峭河岸,处于雌霓副虹的高颠。
雌蜺:虹的一种,古人认为内层色彩鲜艳的虹为雄性,称虹,外层色彩较淡的虹为雌性,称蜺。标颠:最高处,指虹的弓形最上部。
据青冥而摅(shū)虹兮,遂儵忽而扪天。
依凭着上苍伸展一道彩虹,又倏忽地向上抚摸上苍。
青冥:上苍,摅:伸展。
吸湛露之浮源兮,漱凝霜之雰雰。
将浓浓成团的露水吸饮,又将那雾雾散落的浓霜漱含。
湛:露厚重。
依风穴以自息兮,忽倾寤以婵媛。
我依倚着生风的地穴而自行安歇,忽然翻身醒转,不禁对故国眷恋缠绵。
风穴:神山名,在昆仑山上,是北方寒风风源之地。
冯昆仑以澂雾兮,隐渂山以清江。
凭靠着昆仑山下视云雾,依傍着岷山看清江流。
惮涌湍之礚礚兮,听波声之汹汹。
害怕急流中水石撞击之声,听着涛声汹汹的呼啸。
礚礚:水击石发出的声音。
纷容容之无经兮,罔芒芒之无纪。
心思纷纭乱乱没有规律,精神迷迷惘惘没有头绪。
轧(zhá)洋洋之无从兮,驰委移之焉止?
波涛相互倾压难以趋从,连绵起伏奔流着哪儿愣住?
轧:“轧忽”之省文,长远貌。
漂翻翻其高下兮,翼遥遥其旁边。
心如飘浮翻飞一上一下,像两翼在旁边摇动拍击。
氾潏(yù)潏其前后兮,伴张驰之信期。
像泛滥的大水前后奔涌,伴随着潮水的定期涨落而起伏波澜。
潏潏:水涌出的样子。信期:固定的韶光。
不雅观炎气之相仍兮,窥烟液之所积。
不雅观看那火焰与烟气相因而生,窥察那云朵与雨滴以是集积。
悲霜雪之俱下兮,听潮水之相击。
悲慨霜与雪一起降下,听着潮水波浪震激。
借光景以往来兮,施黄棘之枉策。
我借着光与影来来往往,利用棘刺做成的弯鞭驾御。
光景:日月之光。黄棘:神话中的树木名。策:鞭。
求介子之所存兮,见伯夷之放迹。
去寻求介子推隐居之地,再见一见伯夷流放之处。
心调度而弗去兮,刻著志之无适。
心里惆怅不已忧思难除,意志武断哪儿也不会去。
心调度:仔细考虑。刻著志:下决心。
曰:吾怨往昔之所冀兮,悼来者之悐(tì)悐。
煞尾:我怨恨往昔的希望和空想化为尘泥,悼惜未来的国家命运而忧惧惕惕。
悐悐:同“惕惕”,忧劳,恐怖。
浮江淮而入海兮,从子胥而自适。
浮行于长江、淮水而投入大海,我愿追随子胥而顺适己意。
子胥:伍子胥,传说其被吴王夫差赐去世之后,尸体被抛入江中,神化而归大海。
望大河之洲渚兮,悲申徒之抗迹。
眺望大河中的沙洲水渚,悲哀申徒狄的高尚业绩。
申徒:申徒狄,殷末贤臣,力谏纣王不听,抱石自沉而去世。
骤谏君而不听兮,重任石之何益?
屡屡劝谏君王而不被屈服,抱着重石自沉又有何益。
骤:屡次,多次。任:抱。
心絓(guà)结而不解兮,思蹇(jiǎn)产而不释。
心中顾虑萦结而不能舒放愁怀,忧思郁塞屈曲而无法宽解自己。
絓结:顾虑郁结。蹇产:弯曲纠结。释:解开,消释。
屈原的紧张作品有:
离骚、渔父、卜居、九歌·礼魂、九歌·东皇太一、九歌·云中君、橘颂、悲回风、涉江、远游、九歌·国殇、思美人、九歌·湘夫人、大招、招魂、怀沙、九歌·山鬼、惜诵、惜昔日、抽思、天问、九歌·湘君、哀郢、九歌、九章、九章之三 哀郢等。
《悲回风》由[小孩子点读]APP - 小学家庭辅导专家,独家原创整理并发布,未经授权不得转载。