《正月十五夜灯》唐·张祜
【译文】
元宵佳节,千家万户走出家门,街上亮起无数花灯,彷佛全体京都都震撼了。
无数宫女尽情的欢跳连袖舞,人间的歌舞乐声直冲云霄,传到天上。
【注释】
千门:形容宫殿群建筑宏伟,浩瀚,千门万户。
内人:宫中歌舞艺妓,入宜春院,称“内人”。
著:同着,犹“有”。此句形容歌声高唱入云,又兼喻笙歌声悦耳动听,宛若仙乐下凡。
【赏析】
本诗描写家家出门、万人空巷、尽情而来、尽兴方归闹上元夜的情景,使上元灯节成为了最有诗意,最为销魂的时候。
唐宫内万灯齐明,舞衲联翩,歌声入云,有鸟瞰(kàn)式全景、有特写舞近景,场面壮不雅观,气候恢宏。
千门开锁万灯明:“千门开锁”便是指很多门的锁都打开了,“千门”泛指很多门,门锁都打开了即人都出门了。“万灯明”万灯,泛指很多灯,明则是亮起来了。正月中旬动帝京:“正月中旬”正月的中旬便是示正月十五。“动”震撼。形容热闹。“帝京”是指京城、首都百内人连袖舞:“三百内人”该当是指很多的宫女。“三百”也是形容人数浩瀚的,非实指。“连袖舞”是指一时天上著词声舞蹈。“一时”是说当时,“天上著词声”是指人间的歌舞乐声直冲云霄,传到天上。也是极言歌舞的热闹和盛大,以及街上人数的浩瀚,声可直传天上。
【作者简介】
张祜(hù)(约785年—849年?), 字承吉,唐代清河(今邢台市清河县)人,墨客。家世显赫,被人称作张公子,有“海内绅士”之誉。从前曾寓居苏州。长庆中,令狐楚表荐之,不报。辟诸侯府,为元稹排挤,遂(suì)至淮南寓居,爱丹阳曲阿(ā)地,隐居以终。张祜的生平在诗歌创作上取得了卓越造诣。“故国三千里,深宫二十年”,张祜以得名,《全唐诗》收录其349首诗歌。
#古诗里的本日# #今日诗文分享# #逐日一诗推举# #好诗荐赏# #分享最喜好的诗# #今日古诗词分享# #荐赏最喜好的诗# #文学诗词分享# #逐日古诗词推举# #精良诗文分享#