(二)真题详解:

2.把下面的句子翻译成当代汉语。

(1)夫惟弗居,因此不去。
(2017)

【答案】只有不居功自傲,因此才不会失落掉功业。

专升本语文历年真题解析古文翻译

【解析】本题出自《<老子>二章》,翻译的难点是“夫”“惟”以及倒装句式。
“夫(fú)”是句首语气助词,起提示浸染,无实际意义。
“惟”同“唯”,只有的意思。
“因此不去”是“以是不去”的倒装,相称于“因此”。

(2)明足以察秋毫之末,而不见舆薪。
(2017)

【答案】视力可以看清鸟兽的毫毛,却看不到一车柴草。

【解析】本题出自《齐桓晋文之事》,翻译的难点在于“明”“秋毫”“舆”“薪”以及虚词“而”。
“明”在此处不是形容词,是名词,“视力”的意思。
“秋毫”是指秋日鸟兽新长出的眇小绒毛,形容极为细微的东西。
“舆”指车。
“薪”是木柴。
“而”在此处表迁移转变,“但是”“却”的意思。

(3)既至匈奴,置币遗单于。
(2017)

【答案】到了匈奴之后,就把准备好的金银丝帛等财物赠予给单于。

【解析】本题出自班固的《苏武传(节选)》,翻译的难点在于“币”和“遗(wèi)”。

“币”是古今异义字,今义:货币;古义:古人用作礼物的丝织品。
“遗”在此处不是遗留,而是赠予的意思。

(4)肴核既尽,杯盘纷乱。
(2017)

【答案】菜肴果品都被吃个精光,只剩下桌上的杯碟一片缭乱。

【解析】本题出自苏轼的《赤壁赋》,翻译的难点在于“肴核”和“既”。
“肴核” 是菜肴和果品。
“既”在此处是副词,“已经”的意思。

更多升本资讯,关注"大众年夜众号:河南专升本考试。