【宋】韩淲

愧我粗官耗太仓,及瓜而代合耕桑。

蚕筐阁了修秧马,老稚时时亦酒浆

译文

芒种节气来了赏析韩淲的芒种

惭愧啊我一个不干农活的官员一天到晚只干吃粮仓的稻米,等到明年瓜熟时派人接替我,百姓应该更好的耕种与养蚕。

盛放蚕儿的竹筐已经放置妥当,拔秧时的坐器秧马也已经修睦,老人和孩子时常把酒水舀出来。

注释

粗官:指武官。

太仓:大粮仓。

及瓜:等到明年瓜熟时派人接替。
又 指任职期满由他人继任。

耕桑:种田与养蚕。
亦泛指从事农业。

蚕筐:盛蚕的竹筐。

阁了:放置。

秧马:古代农人拔秧时所坐的用具。

老稚:老幼。
老人和小孩。

亦:通“挹”,舀,把液体盛出来。
《诗经·小雅·大东》:维北有斗,不可以挹酒浆。

酒浆:酒水,泛指酒类。

赏析

这是宋代墨客韩淲的一首芒种诗。

《农历书》中说:“斗指巳为芒种,此时可种有芒之谷,过此即失落效,故名芒种也。
”民谚“芒种不种,再种无用”讲的便是这个道理。
芒种是一个耕种劳碌的节气,民间也称其为“忙种”,农谚云“芒种忙、忙着种”。

芒种诗,韩淲一共写了四首,这是个中第四首,反应的正是芒种时节村落庄劳碌的景象。
他在《芒种·其一》里就提到了农事:田家一雨插秧时,成把担禾水拍泥。
分段排行到畦岸,背蓬浑不管归迟。

在这首诗中,我们同样感想熏染到芒种时节的劳碌气息。

一、二句,愧我粗官耗太仓,及瓜而代合耕桑。
是说,惭愧啊我一个不干农活的官员一天到晚只干吃粮仓的稻米,等到明年瓜熟时派人接替我,百姓应该更好的耕种与养蚕。

这两句交代了芒种时墨客的生理,即大家劳碌,而墨客却不能亲自躬耕,感到惭愧。
有白居易《不雅观刈麦》诗中所说的“今我何功德,曾不事农桑。
吏禄三百石,岁晏有余粮。
念此私自愧,尽日不能忘”的意思。

三、四句,蚕筐阁了修秧马,老稚时时亦酒浆。
是说,盛放蚕儿的竹筐已经放置妥当,拔秧时的坐器秧马也已经修睦,老人和孩子时常把酒水舀出来。

这两句交代了芒种时节百姓准备劳碌的情景,为收割蚕麦做好准备,正如一幅村落庄田园风景图。

这首诗表达自然,充满了田家的味道,让人感想熏染到芒种时节迎面而来,是一首写实的芒种佳作。

作者:严勇,文学硕士。
中宣部学习平台“逐日鉴赏”专栏作家。
中华诗词协会会员,江苏省作家协会会员,全国青年作家班第三期学员。
已出版文史集《泰州史话:运盐河边的城市》,散文集《读书旅行》、随笔集《风采泰州》。