我有所感事,结在深深肠。
乡远去不得,无日不展望。
肠深解不得,无夕不斟酌。
况此残灯夜,独宿在空堂。
秋日殊未晓,风雨正苍苍。
不学沙门法,前心安可忘。
乡:家乡。展望:往远处或高处看,敬仰并寄以希望。夕:日落的时候:夕阳。落日。朝夕相处。无夕:日昼夜夜。残灯:不好的事。夜:黑夜,代指出息的阴郁。空堂:空屋。晓:到来,来临。正:此时。苍苍:纷纭。沙门:苦行僧。安:怎么。译文我有着深邃深挚怀念的人,却相隔在远远的异域。
我有所感怀的事情,深深的刻在心上。
故乡迢遥回不去,我没有一天不遥望它。
内心痛楚万分却无处化解,日昼夜夜未曾停滞思念。
我的出息彷佛也迷茫无望,孤独的在空空的屋子里睡觉。
秋日尚未来临,却已风雨纷纭。
未曾学过苦行僧的佛法,如何忘却曾经的过往!
这是白居易在思念初恋。「我有所念人,隔在远远乡。」措辞朴实无华,却意味深长。苦恋不得的感情只能怀念,只不过,越怀念越惋惜。
整首诗贯穿着白居易的大、简、妙风格,虽是写爱情,写思念,但不像多数爱情诗一样婉约,它大气、又不失落细腻,这不是刻意为之,而是一种情绪之至,一种浑然天成。这首诗不是唐代所盛行的工致的今体诗,它共有七句话,前四句大量的重复用字,也并不合乎诗歌的习气。意像的描写被放在了叙事之后,全诗没有比喻、没有用典,也没有大量的兴、比之作,可以说是完备没有格律的羁绊,用最直白的措辞,抒发了最朴拙的情绪。