《仲虺之诰》--《尚书·商书》

汤归自夏,至于大垧,仲虺作诰。

成汤放桀于南巢,惟有惭德。
曰:\"大众予恐来世以台为口实。
\"大众

仲虺乃作诰,曰:

仲虺之诰尚书商书

呜呼,惟天生民有欲,无主乃乱,惟天生聪明时乂,有夏昏德,民坠涂炭,天乃锡王勇智,表正万邦,缵禹旧服。
兹率厥典,奉若定命。
夏王有罪,矫诬上天,以布命于下。
帝用不臧,式商受命,用爽厥师。
简贤附势,实繁有徒。
肇我邦于有夏,若苗之有莠,若粟之有秕。
小大战战,罔不惧于非辜。
矧予之德,言足听闻。

惟王不迩声色,不殖货利。
德懋懋官,功懋懋赏。
用人惟己,改过不吝。
克宽克仁,彰信兆民。

乃葛伯仇饷,初征自葛,东征,西夷怨;南征,北狄怨,曰:'奚独后予?'攸徂之民,室家相庆,曰:'徯予后,后来其苏。
'民之戴商,厥惟旧哉!

佑贤辅德,显忠遂良,兼弱攻昧,取乱侮亡,推亡固存,邦乃其昌。
德日新,万邦惟怀;志自满,九族乃离。
王懋昭大德,建中于民,以义制事,以礼制心,垂裕后昆。
予闻曰:'能得意师者王,谓人莫已若者亡,好问则裕,自用则小'。
呜呼,慎厥终,惟其始。
殖有礼,覆昏暴。
钦崇天道,永保定命。

译文:

汤和仲虺挥师大破夏军,歼灭了夏军主力,自夏凯旋,到了大垧,仲虺作诰,也便是天子的告示。

成汤将桀流放在南巢,心有惭愧,说:\"大众我恐怕来世的后人,会以我作为口实。
\公众

仲虺于是作诰,说:

呜呼!思考那上天生育的这些公民都有七情六欲,没有君主就会混乱,只有天生聪明的人时常能管理。
那夏桀昏乱得到报应,使公民陷入水深火热之中,上天于是赏给大王勇气与聪慧,用标志端正万邦,继续大禹所继续的,遵照大禹的文籍常规,把这些尊奉为天的命令。

夏王桀有罪,诈称的诬辞来自上天,来对老百姓发布命令。
上天利用了不善良的夏桀,从而使商接管了上天命令,使我们的军队明白。
简慢贤良寄托势力,这种人确实有许多翅膀。
从我们在夏朝立国开始,他们就把我们商算作是禾苗里的杂草,谷粒中的空壳。
我们商上高下下的人都很害怕,没有哪一个人不担心无罪而招来横祸。
况且我们商的美德善言,能够动人听闻。

大王您不亲近歌舞女色,不盘剥金钱财物。
勉力风致之人用官位来勉励,勉力功绩之人用奖赏来勉励。
任用别人就象任用自己一样笃信不疑,改正差错后就无遗憾。
能够宽厚能够仁爱,对亿万公民明确地显示了诚信。

葛伯与送饭者为仇,您的的征讨从葛国开始。
您向东征讨,西边的夷族人便埋怨;向南征讨,北方的狄族人便埋怨,都说:\"大众为什么把我们放在后面呢?\"大众老百姓愿望您前去,都举家欢庆,说:\"大众等待我们的国君吧,君王来了我们就重生了。
\"大众公民拥护商汤,已经好久长了。

帮助贤良辅佐有德,显示忠实举荐善良,吞并弱小攻击昏昧,攫取动乱之国侮辱亡国君主,推翻亡国之君巩固可存之主,邦国就会昌盛。
德行日日更新,天下万邦都装肚量胸襟;内心自我知足,亲戚也会背离。
君主勉励于大的德行,在百姓中建立起风致,以最佳行为办法来掌握事物,以社会行为规范来掌握民气,留传给后代子孙。
我听说:'能够自己找到老师的人可以称王,说别人不如自己的人会灭亡。
谦逊好问的人就会越来越丰富,自以为是的人就会越来越微小。
'呜呼!要谨慎结局,就要从开始做起。
树立起社会行为规范,颠覆昏暴的君主。
恭敬崇尚天道,才能永保定命。