讲好中国故事,传播中国文化,弘扬中国精神。 我是紫月,一个身在异国他乡,常常思念祖国的中国人,我愿以:中文,英文,法文,荷兰文多语种朗读的办法,说中国红歌以及经典歌曲,传承经典,与大家一起向天下讲好咱们中国故事。
满江红—写怀(紫月英语朗读版)
我是紫月,一个长居外洋的中国人,我把岳飞的“满江红·写怀”用英语说给你听:
满江红·写怀 中文英文对照文稿:
怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。
Wrath sets on end my hair. I lean on railings, while the rain leaves off its pitter-pat.
抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。
Eyes fixed skyward, I let out a battle cry. A hero’s fury fills my chest.
三十功名尘与土,八千里路云和月。
Thirty years: fame and honour, just so much dust; Eighty hundred leagues: travelling with the moon and clouds.
莫等闲,白了少年头,空悲切!
Should youthful heads in vain turn grey, we would regret for aye.
靖康耻,犹未雪。臣子恨,何时灭!
Lost our capitals, yet unavenged, what a burning shame! How can we generals, quench our vengeful flame!
驾长车,踏破贺兰山缺。
Driving chariots of war, we'd stomp out all intruders on the Helan Pass.
壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。Glorious quest: to feast on the flesh of the invaders; laughing, we'd drink the blood they shed.
待从头、整顿旧山河,朝天阙!
When we’ve reconquered our lost land, in triumph would return our army grand.
我是紫月,刚刚把岳飞的“满江红·写怀”用英语说给你听。我说,你听。
自《紫月说:多语种朗读》干系视频发布以来,时时有关注者咨询我:需求干系视频的中文,外文语种对照文稿,以是紫月这里以音频或者视频加文章的形式发布干系音频,以及配上干系音频或者视频对应的语种文稿,希望能帮助到以往有干系需求的关注者,也希望这里能帮助到爱好干系语种外语爱好者,更希望能让以往有些外语根本的朋友重新拾起昔日学习外语兴趣。让我们携手并肩向天下讲好中国故事,传播中国文化,弘扬中国精神。
满江红—写怀(紫月英语朗读版)