我读一首中国诗,

写于一千年前。

作者谈到整夜

下雨,雨点敲击

草堂读诗丨赏析亚当扎加耶夫斯基中国诗

他的船的竹篷,

以及二心坎终于

得到的沉着。

现在又是十一月,一个

有浓雾的铅灰色薄暮,

这仅仅是巧合吗?

另一个人正活着,

这仅仅是有时吗?

墨客们都十分重视

获奖和成功,

但是一个秋日接着一个秋日

把叶子从那些骄傲的树上撕走,

如果有什么剩下来

也只是他们诗中的雨声的

低语,

不悲不喜。

唯有纯粹是看不见的,

而薄暮趁着光和影

把我们遗忘一下子的时候

赶忙把神秘的事物移来移去。

诗歌便是生活,欢迎来到由成都广播电视台听堂FM与《草堂》诗刊联合推出的 “草堂读诗”,我是读墨客袁宇。
刚刚我们听到的是亚当·扎加耶夫斯基的诗作《中国诗》,翻译是黄灿然。
亚当·扎加耶夫斯基是波兰极具国际影响的墨客、小说家和散文家。
自1970年代揭橥作品至今,他已出版十余部诗集以及散文集。
他还曾得到特朗斯特罗姆奖、米沃什奖、欧洲墨客奖等多项威信大奖,是近年来诺贝尔文学奖的有力竞争者之一。
当地韶光3月21日,扎加耶夫斯基在克拉科夫逝世,享年75岁。

本日我们一起来赏析扎加耶夫斯基的诗作《中国诗》。

从小就听过马可·波罗游记故事的扎加耶夫斯基,对中国文化有着浓郁的兴趣。
在大学攻读哲学时,他学习了中国道家和儒家哲学。
而作为墨客,最吸引他的无疑是中国古典诗歌。
他家里有几十本中国古典诗歌译本,他非常喜好李白、杜甫、王维等人的诗,称“他们是我的好朋友。

在《中国诗》这首诗中,扎加耶夫斯基讲述了他读到一首年代久远的中国古诗时产生的一种神秘关系。
不知道你读书时有没有这样的感想熏染:作家说出的统统是自己想说而未曾说出的,或者他的话是为此刻的自己而说。
而这位作家在千年前已经去世,乃至他远在另一个国度,说着另一种措辞。
这便是文艺作品的神奇之处,一种神秘的联系冲破了韶光的界线在读者和作者之间建立起来。
扎加耶夫斯基对此发问,当下和诗中景象的暗合仅仅是巧合吗?或许是吧,但墨客进一步追问,他活在此刻又是为何,是浩渺无序的宇宙中的一次有时吗?

正是这对存在意义的思考,让墨客不由想到自己作为写作者确当下现实。
在世的墨客们更看重现世的名誉,而这些名望又会如何呢,不过是随韶光流逝而烟消云散,像树叶被一个个秋日从枝干上无情撕去。
那什么会留下?正由于墨客被千年前一首诗中船客听雨时的内心沉着所冲动,他相信被存放于在笔墨中的情绪和思考才会留存,像一封被存放在漂流瓶中的信,能渡过广阔而阴郁的韶光之海,被另一个人阅读而再次抖擞。

这种神秘联系对付俗世而言彷佛太过玄乎,看不见、摸不着,而这正是纯粹的特性。
彷佛,这茫茫世间中有着我们难以瞥见却实际存在的另一种更为隐秘的运行。
墨客彷佛模糊察觉了,在光影变幻的薄暮之中感到神秘之物被悄悄移动。
或许,那位千年前在乌篷船中失落眠的墨客也在漫长的雨声中感想熏染到了。
(荐诗:冬至)

诗歌便是生活,“草堂读诗”,有温度有质感。
亚当·扎加耶夫斯基的诗作《中国诗》本日就赏析到这里,感谢关注,我们下期再见。

【如果您有新闻线索,欢迎向我们报料,一经采纳有用度酬谢。
报料微信关注:ihxdsb,报料QQ:3386405712】