树树皆秋色,山山唯落晖。
牧人驱犊返,猎马带禽归。
相顾无相识,长歌怀采薇。
我叫王绩,出身“山东五姓”的太原王氏。家中在河汾一带传道讲学,已经历时七世而余。讲学的弟子不乏有才、有勤,且志于礼乐的明哲股肱。
而我,自幼好学,博闻强记。11岁游历京都长安,便被权臣的公卿誉为“神童仙子”。更是孝廉举,中高第,授秘书正字,逞进取之志。
可谓风华无二,可谓年少有为。
奈何,浊世惊起,血流漂橹!
瓦岗李密、马邑刘武周、夏州梁师都,更有晋阳李渊,四处豪杰并起。隋失落其鹿,天下逐之!
从此礼崩乐坏,诈谋兴起!
我一文人,立时不能挥刀立命,攻城略地,更无兵家诡诈智谋,封疆之功。
奈何,奈何!
眼看朝局稳荡,社稷兴起,李唐龙兴,我虽再次出仕,可非晋阳首功,又非谋算无遗,更不愿为了小吏,屈身逢迎,我终于明白,终我生平,都不可能造诣三公宰辅之位!
既如此,既如此,又何必在朝中做无谓的汲汲营营,终生不得清闲。
l【东皋薄暮望,徙倚欲何依】看,这是我选择的耕种之地,叫东皋,这里没有霸王基业,没有死活一线,更没有一将功成万骨的枯荣,这里,只有朝起耕种,日落而息,也罢,也罢,多好,多好,自此而后,我就号东皋子。此刻的东皋,处于薄暮时分,望着太阳,一点点的,切近亲近远山。在这景致中,我不住的徘徊、不住的彷徨,不知来处,不知去处,亦不知自己心向何处?
l【树树皆秋色,山山唯落晖】在这一片彷徨中,不禁举目四望,视线之内,树连着树,山连着山,无穷无尽的树林中,树树皆染成一片片秋色,山山都披覆交叠的落晖。这秋色,这落晖,浓浓淡淡,层层叠叠,光影闪耀,无处留白。满景亦满心,都是秋色!
而且是萧瑟的秋色。
l【牧人驱犊返,猎马带禽归】满眼安谧的秋色与落晖中,牧人驱赶着那牛群返还家园,猎人带着诸多猎物回归家园。牧人与猎马,让一幅萧瑟的秋天景色图,生动了起来,生动了起来,鼓噪了起来。动与静,在这落日时分,和谐结合而成,如此的美,美的生动,也,美的萧瑟。
l【相顾无相识,长歌怀采薇】一片热闹中,我们相顾而望,却并不相识。但实在,他们不识的,何止是我的脸庞呢?我的梦想,我的懦弱,我的不甘,我的崇圣之心,我的经世之志,谁懂?谁能懂?!
实在,无人能懂!
最最少,举目四望之下,无人能懂!
我只能长啸采薇的诗歌,吟诵无人能懂的,未见君子的伤悲!
注释
⑴东皋(gāo):地名,在今山西河津,墨客隐居的地方。皋,水边地。薄暮:傍晚,太阳快落山的时候。薄,切近亲近。
⑵徙倚(xǐyǐ):徘徊,彷徨。依:归依。
⑶秋色:一作“春色”。
⑷落晖:落日的余光。
⑸犊(dú):小牛,这里指牛群。⑹禽:鸟兽,这里指猎物。
⑺相顾:相视;互看。
⑻采薇:薇,是一栽种物。