【1】《竹里馆》

王维

独坐幽篁里,弹琴复长啸。

深林人不知,明月来相照。

七八九年级下册必背古诗文朗读原文注释译文

【注释】

竹里馆:辋川别墅胜景之一,房屋周围有竹林,故名。

幽篁(huáng):幽深的竹林。
啸(xiào):嘬口发出长而清脆的声音,类似于打口哨。

深林:指“幽篁”。

相照:与“独坐”相应,意思是说,旁边无人相伴,唯有明月似解人意,偏来相照。

长啸:撮口而呼,这里指吟咏、歌唱。
古代一些超逸之士常用来抒发感情。
魏晋绅士称吹口哨为啸。

译文

独自闲坐在宁静竹林,一边弹琴一边高歌长啸。
深深的山林中无人知晓,只有一轮明月悄悄与我相伴。

【2】《春夜洛城闻笛》

李白

谁家玉笛暗飞声,散入东风满洛城。

此夜曲中闻折柳,何人不起故宅情。

【注释】  

(1)洛城:洛阳(现在河南洛阳)。

(2)玉笛:精美的笛。

(3)暗飞声:声音不知从何处传来。

(4)东风:另一版本作“东风”。

(5)折柳:即《折杨柳》笛曲,乐府“鼓角横吹曲”调名,内容多写离情别绪。
胡仔《苕溪渔隐丛话后集》卷四:“《乐府杂录》云:‘笛者,羌乐也。
古典有《折杨柳》、《落梅花》。
故谪仙《春夜洛城闻笛》……’杜少陵《吹笛》:‘故宅杨柳今摇落,何得愁中曲尽生?’王之涣云:‘羌笛何须怨杨柳,东风不度玉门关。
’皆言《折杨柳》曲也。
”曲中表达了送别时的哀怨感情。

(6)故宅:指故乡,家乡。

【译文】  

阵阵悠扬的笛声,是从谁家中飘出的?随着东风飘扬,传遍洛阳全城。
就在今夜,听到令人哀伤的《折杨柳》,有谁的思乡之情不会油然而生呢?

【3】《逢入京使》

岑参

故宅东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。

立时相逢无纸笔,凭君传语报安然。

【表明】

1.故宅:指长安,作者在长安有别墅。

2.龙钟:这里是沾湿的意思。

3.凭:托。

【译文】

转头东望故宅千里,路途迢遥迷漫;满面龙钟两袖淋漓,涕泪依然不干。
途中与君立时重逢,修书却无纸笔;唯有托你捎个口信,回家报个安然。

【赏析】

本诗写游客重逢京使,托他捎带口信回家的情境。
诗来自生活,反响生活,信手写去,不事雕琢,亲切不味,朴拙动听。
“立时相逢无纸笔,凭君传语报安然”是生活中常见之事,一经艺术提炼概括,多么典雅动听,富有生气!

【4】《晚春》

韩愈

草木知春不久归,百般红紫斗芳菲。

杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞。

【注释】  

此乃《游城南十六首》之一,作于元和十一年。
此时人已年近半百。
  

不久归:将结束。
  

杨花:指柳絮   

榆荚:亦称榆钱。
榆未生叶时,先在枝间生荚,荚小,形如钱,荚老呈白色,随风飘落。
  

才思:才华和能力。

【译文】

花草树木知道春天即将归去,都想留住春天的脚步,竟相争妍斗艳。
就连那没有俏丽颜色的杨花和榆钱也不甘寂寞,随风起舞,化作漫天飞雪。

【5】《泊秦淮》

杜牧

烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。

商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。

【表明】

1.秦淮:河名,源出江苏省溧水县,贯穿南京市。

2.商女:卖唱的歌女。

3.后庭花:歌曲名,南朝后主所作《玉树后庭花》,后人亡国之音

【译文】

烟雾弥漫秋水,月光笼罩白沙;小船夜泊秦淮,靠近岸边酒家。
歌女为人作乐,那知亡国之恨?她们在岸那边,还唱着后庭花。

【赏析】

这首是即景感怀的,金陵曾是六朝都城,繁华一时。
目睹如今的唐朝国势日衰,当权者昏庸荒淫,不免要重蹈六朝覆辙,无限感伤。
首句写景,先竭力渲染水边夜色的清淡素雅;二句叙事,点明夜泊地点;三、四句感怀,由“近酒家”引出商女之歌,酒家多有歌妓,自然洒脱;由歌曲之靡靡,牵出“不知亡国恨”,鞭笞豪绅权贵沉溺于声色,蕴藉深奥深厚;由“亡国恨”推出“后庭花”的曲调,借陈后主之尸,鞭笞权贵的荒淫,深刻锐利。

【6】《贾生》

李商隐

宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。

可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。

【注释】

贾生:指贾谊(前200—前168),西汉著名的政论家、文学家,力主改革弊政,提出了许多主要政治主见,但却遭谗被贬,生平烦闷不得志。

宣室:汉代长安城中未央宫前殿的正室。

逐臣:被流放之臣,指贾谊曾被贬谪。

才调:才华气质。

可怜:可惜,可叹。

虚:徒然,空自。

前席:在坐席上移膝靠近对方。

苍生:百姓。

问鬼神:事见《史记·屈原贾生列传》。

【译文】

汉文帝求贤,在宣室中征询贾谊的政治见地,贾谊才华纵横,无与伦比。
可惜文帝半夜移膝靠近贾谊听讲,不问百姓活气只问起鬼神之事。

【7】《过松源晨炊漆公店》

杨万里

莫言下岭便无难,赚得行人空喜好。

正入万山圈子里,一山放过一山拦。

【注释】

①选自诚斋集。
杨万里(1127-1206),字廷秀,号诚斋,吉水现在江西吉水人。
宋代人。
此诗是绍熙三年墨客在建康江东转运副使任上外出游记之作。
松源、漆公店,地名,在今皖南山区。

②赚得:骗得。

【译文】  

不要说从山岭高下来就没有困难,这句话骗得前来爬山的人白白地欢畅一场。
当你进入到万重山的圈子里往后,你刚攀过一座山,另一座山立时将你阻拦。

【8】《约客》

赵师秀

黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。

有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。

【注释】

约客:约请客人来相会。

黄梅时节:五月,江南梅子熟了,大都是阴雨绵绵的时候,称为“梅雨时令”,以是称江南雨季为“黄梅时节”。
意思便是夏初江南梅子黄熟的时节。

家家雨:家家户户都赶高下雨。
形容处处都不才雨。

处处蛙:到处是蛙声。

有约:即为邀约朋侪。

落灯花:旧时以油灯照明,灯心烧残,落下来时彷佛一朵闪亮的小花。
落,使……掉落。
灯花,灯芯燃尽结成的花状物。

【译文】

梅雨时节家家户户都被烟雨笼罩着,长满青草的池塘边上,传来阵阵蛙声。
已经由了午夜约好的客人还没有来,我无聊地轻小扣着棋子,看着灯花一朵一朵落下。

【9】《登幽州台歌》

陈子昂

前不见古人,后不见来者。

念天地之悠悠,独怆然而泪下。

【注释】

幽州:古十二州之一,现今北京市。
幽州台:即黄金台,又称蓟北楼,故址在今北京市大兴,是燕昭王为招纳天下贤士而建。

前:过去。

古人:古代那些能够礼贤下士的圣君。

后:未来。
来者:后世那些重视人才的贤明君主。

念:想到。

悠悠:形容韶光的久远和空间的广大。

怆(chuàng)然:悲哀凄恻的样子。
涕:古时指眼泪。

【译文】

往前不见古代招贤的圣君,向后不见后世求才的明君。
想到只有那苍茫天地悠悠无限,止不住满怀悲哀热泪纷纭。

【10】《登飞来峰》

王安石

飞来山上千寻塔,闻说鸡鸣见日升。

不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层。

【注释】

飞来峰:有两说:一说在浙江绍兴城外的林山。
唐宋时个中有座应天塔。
传说此峰是从琅即郡东武县飞来的,故名飞来峰。
一说在今浙江杭州西湖灵隐寺前。

千寻塔:很高很高的塔。
寻,古时长度单位,八尺为寻。

【散译】

登上飞来峰顶高高的塔,听说每天鸡鸣时分在这可以看到朝阳升起。
不怕层层浮云遮挡我了望的视线,是由于自己站在飞来峰的最高层。

【11】《望岳》

杜甫

岱宗夫如何,齐鲁青未了。

造化钟神秀,阴阳割昏晓。

荡胸生层云,决眦入归鸟。

会当凌绝顶,一览众山小。

【注释】

岱宗:泰山亦名岱山或岱岳,五岳之首,在今山东省泰安市城北。
古代以泰山为五岳之首,诸山所宗,故又称“岱宗”。
历代帝王凡举行封禅大典,皆在此山,这里指对泰山的尊称。

夫:读“fú”。
句首发语词,无实在意义,语气词,强调疑问语气。

如何:怎么样。

齐、鲁:古代齐鲁两国以泰山为界,齐国在泰山北,鲁国在泰山南。
原是春秋战国时期的两个国名,在今山东境内,后用齐鲁代指山东地区。

青未了:指郁郁苍苍的山色无边无涯,浩茫浑涵,难以尽言。
青:指苍翠、翠绿的美好山色。

未了:不尽,不断。

造化:大自然。

钟:聚拢。

神秀:天地之灵气,神奇秀美。

阴阳:阴指山的北面,阳指山的南面。
这里指泰山的南北。

割:分。
夸年夜的说法。
此句是说泰山很高,在同一韶光,山南山北判若清晨和晚上。

昏晓:薄暮和清晨。
极言泰山之高,山南山北因之判若清晓与薄暮,明暗迥然不同。

荡胸:心胸摇荡。

曾:同“层”,重叠。

决眦(zì):眦:眼角。
眼角(险些)要裂开。
这是由于极力张大眼睛了望归鸟入山所致。
决:裂开。

入:收入眼底,即看到。

会当:终当,定要。

凌:登上。
凌绝顶,即登上最高峰。

小:形容词的意动用法,意思为“以……为小,认为……小”。

【译文】

五岳之首泰山的景象怎么样?在齐鲁大地上,那青翠的山色没有尽头。
大自然把神奇奇丽的景象全都汇聚个中,山南山北阴阳分解,晨昏不同。
望层层云气升腾,令人肚量胸襟荡涤;看归鸟回旋入山,使人眼眶欲碎。
一定要登上泰山顶峰,俯瞰显得微小的群山。

【12】《游山西村落》

陆游

莫笑田舍腊酒浑,丰年留客足鸡豚。

山重水复疑无路,柳暗花明又一村落。

箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。

从今若许闲乘月,拄杖无时夜打门。

【注释】

选自《剑南稿》。
陆游(1125~1210),字务不雅观,号放翁,山阴(今浙江绍)人,南宋著名爱国墨客。

①腊酒:尾月里酿造的酒。

②足鸡豚(tún):意思是准备了丰硕的菜肴。
豚,小猪,诗中代指猪肉。
足:足够,丰硕。

③山重水复:一座座山、一道道水重重叠叠。

④柳暗花明:柳色深绿,花色红艳。

⑤箫鼓:吹箫打鼓。

⑥春社:古代把立春后第五个戊日做为春社日,拜祭社公(地皮神)和五谷神,祈求丰收。

⑦古风存:保留着淳厚古代风尚。

⑧若许:如果这样。

⑨闲乘月:有空闲时趁着月光前来。

⑩无时:没有一定的韶光,即随时。
叩(kòu)门:拍门。

【译文】  

正值丰年,朴素的田舍自酿腊酒,杀鸡宰猪殷勤待客,可别笑话那酒浆浑浊,酒喷鼻香中溢出的田舍激情亲切早已使民气驰憧憬。
  

寻寻觅觅,山峦重重叠叠,溪流迂回曲折,似已无路可走,连续前行,忽然柳树茂密,山花鲜艳,又一村落落涌如今面前。
  

春社敬拜的日子近了,村落里吹箫打鼓的热闹起来了,田舍人布衣毡帽,淳厚的古风犹存,好一派清新古朴的村落庄风貌!
  

从今后,若是您(田舍)赞许我随时来拜访,闲来时我将会拄动手杖,踏着月色,前来打门。

【13】《己亥杂诗(其五)》

龚自珍

浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。

落红不是无情物,化作春泥更护花。

【注释】

浩荡离愁:离去京都的愁思浩如水波,也指作者心潮不平。
浩荡:无限。

吟鞭:墨客的马鞭。

东指:东方故里。

即:到。

天涯:指离京都迢遥。

落红:落花。
花朵以赤色者为尊贵,因此落花又称为落红。

花:比喻国家。

【译文】

离去京都的愁思浩如水波向着日落西斜的远处延伸, 马鞭向东一挥,觉得便是人在天涯一样平常。
从枝头上掉下来的落花不是无情之物,纵然化作春泥,也甘心造就俏丽的春花发展。

【文言文1】《陋室铭》

刘禹锡

山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无文案之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:何陋之有?

【译文】

山不在于高,有了神仙就出名。
水不在于深,有了龙就显得有了灵气。
这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)风致好(就觉得不到简陋了)。
长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。
到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,平时可以弹奏清雅的古琴,阅读泥金书写的佛经。
没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公函使身体劳累。
南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。
孔子说:“这有什么简陋呢?”

【文言文2】《爱莲说》

周敦颐

水陆草木之花,可爱者甚蕃。
晋陶渊明独爱菊。
自李唐来,众人甚爱牡丹。
予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,喷鼻香远益清,亭亭净植,可远不雅观而不可亵玩焉。

予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
噫!
菊之爱,陶后鲜有闻。
莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。

【译文】

水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜好的非常多。
晋代的陶渊明唯独喜好菊花。
从李氏唐朝以来,众人大多喜好牡丹。
我唯独喜好莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经由净水的洗涤却不显得妖艳。
(它的茎)中间贯通形状挺直,不生蔓,也不长枝。
喷鼻香气传播更加暗香,笔直清洁地直立在水中。
(人们)可以远远地不雅观赏(莲),而不可轻易地玩弄它啊。

我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。
唉!
对付菊花的喜好,在陶渊明往后很少听到了。
对付莲花的喜好,和我一样的还有谁?(对付)牡丹的喜好,人数当然就很多了!

【文言文3】《木兰诗》

唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻心裁声,惟闻女嗟叹。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗(kè hán)大点兵。
羽书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄。
愿为(wèi)市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边。
不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头。
不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战去世,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床。
脱我战时袍,著我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜帖花黄。
出门看火伴,火伴皆惊悸。
同行十二年,不知木兰是女郎。
 

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

【译文】  

嗟叹声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。
听不见织布机织布的声音,只听见木兰在嗟叹。
问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。
昨天晚上瞥见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。
父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰乐意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。
  

在集市各处购买马具。
第二天清晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。
第二天清晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。
  

不远万里奔赴沙场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。
北方的寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。
将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年景功归来。
  

胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(照功行赏)。
给木兰记很大的功绩,得到的赏赐有千百金还有余。
天子问木兰有什么哀求,木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,回抵家乡。
  

父母听说女儿回来了,相互搀扶着到城外欢迎她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户装扮打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。
每间房都打开了门进去看看,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前女孩子的衣裳,当着窗子、对着镜子整理俊秀的头发,对着镜子在面部贴上装饰物。
走出去看一起打仗的伙伴,伙伴们很吃惊,(都说我们)同行数年之久,竟然不知木兰是女孩。
  

(提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着,以是随意马虎分辨。
雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?

第25集_孙权劝学,白云出岫 - 初中古诗文朗读

【文言文4】《孙权劝学》

初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!
”蒙辞以军中多务。
权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!
但当阅读,见往事耳。
卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。
”蒙乃始就学。
及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!
”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!
”肃遂拜蒙母,结友而别。

【译文】

当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管事务,不可以不学习!
”吕蒙用军中事务繁多来推托。
孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为学官吗!
我只是让你粗略地阅读,理解历史罢了。
你说军务繁多,谁像我?我常常读书,自己以为获益很多。
”吕蒙于是开始学习。
当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起评论辩论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在的(军事方面和政治方面的)才干和打算,不再是原来的那个吴县的(没有学识的)阿蒙了!
”吕蒙说:“读书人(君子)分别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”鲁肃就拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。

卖油翁,阿言 - 卖油翁

【文言文5】《卖油翁》

欧阳修

陈康肃公尧咨善射,当世无双 ,公亦以此自矜。
尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。
见其发矢十中八九,但微颔之。
  

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他, 但手熟尔。
”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之。
”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
因曰:“我亦无他, 惟手熟尔。
”康肃笑而遣之。

【译文】

康肃公陈尧咨长于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。
曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)园地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,良久都没有离开。
卖油的老头看他射十箭中了八九成,但只是微微点点头。

陈尧咨问卖油翁:”你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:”没有别的(奥妙),不过是手腕闇练罢了。
”陈尧咨(听后)朝气地说:”你怎么敢轻视我射箭(的本领)!
”老翁说:”凭我倒油的履历就可以懂得这个道理。
”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,逐步地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。
于是说:”我也没有别的(奥妙),只不过是手闇练罢了。
”陈尧咨笑着将他送走了。

河中石兽,七月 - 初中必背古诗文

【文言文6】《河中石兽》

纪昀

沧州南一寺临河滨,山门圮于河,二石兽并沉焉。
阅十余岁,僧募金重修,求石兽于水中,竟不可得。
以为顺流下矣,棹数小舟,曳铁钯,寻十余里,无迹。

一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。
沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。

一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失落石,当求之于上流。
盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。
如是再啮,石又再转。
转转不已,遂反溯流逆上矣。
求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”

如其言,果得于数里外。
但是天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?

【译文】

沧州南部有一座寺庙靠近河岸,佛寺的外门倒塌在河中,门前两只石兽一起沉入河中。
过了十多年,寺僧们召募金钱重修寺庙,在河中探求两只石兽,到底没能找到。
寺僧们认为石兽顺流而下了,于是划着几只小船,拖着铁钯,向下贱探求了十多里,没找到它们的踪迹。

一位讲学家在寺庙里设馆教书,听说了这件事笑着说:“你们这些人不能探求事物的道理,这石兽不是木片,怎么能被大水带走呢?是石头的特点该当是又硬又重,河沙的特点是又松又轻,石兽埋没在沙里,越沉越深罢了。
顺流而下探求它们,不是很荒诞吗?”大家都很信服,认为这是精确的辞吐。

一位老河兵听说了之后,又笑着说:“凡是落入河中的石头,都应该在上游探求它。
由于石头的特点是又硬又重,河沙的特点是又松又轻,水不能冲走石头,但河水撞击石头返回的冲击力,一定会将石头底下迎着水流的地方冲刷成为坑洞,越冲越深,当坑洞延伸到石头底部的一半时,石头必定倾倒在坑洞里。
照这样多次冲刷,石头又会多次向前翻转,一直地迁徙改变,石兽反而逆流而上了。
到下贱探求石兽,本来就荒诞了;在原地探求它们,不是更荒诞吗?”

寺僧们依照老河兵的话去做,果真在几里外的上流找到了石兽。
既然这样,那么天下的事,只知道其一,不知道其二的情形太多了,怎么能根据某个道理就主不雅观判断呢?

八年级下册古诗文

桃花源记,风弱 - 古诗故事

1.桃花源记

(陶渊明)

【原文】晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
地皮平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
阡陌交通,鸡犬相闻。
个中往来种作,男女衣着,悉如外人。
黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
便要还家,设酒杀鸡作食。
村落中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人逐一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语云:“不敷为外人性也。

既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣太守,说如此。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终,后遂无问津者。

译文:

东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。
他顺着溪水行船,忘却了路程的远近。
忽然碰着一片桃花林,成长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩俏丽,落花纷纭的散在地上。
渔人对此(面前的景致)感到十分诧异,连续往前行船,想走到林子的尽头。
桃林的尽头便是溪水的发源地,于是便涌现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮。

于是他下了船,从洞口进去了。
起初洞口很狭窄,仅容一人通过。
又走了几十步,溘然变得开阔通亮了。
(呈现在他面前的是)一片平坦宽广的地皮,一排排整洁的房舍。
还有肥沃的田地、俏丽的沼泽,桑树竹林之类的。
田间小路交错相通,鸡鸣狗叫到处可以听到。
人们在野外里来来往往耕种劳作,男女的穿着,跟桃花源以外的众人完备一样。
老人和小孩们个个都安适愉快,得意其乐。

村落里的人看到渔人,感到非常惊异,问他是从哪儿来的。
渔人详细地做了回答。
村落里有人就约请他到自己家里去(做客),设酒杀鸡做饭来接待他。
村落里的人听说来了这么一个人,就都来打听。
他们自己说他们的先人为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻来到这个与人间隔绝的地方,不再出去,因而跟表面的人断绝了来往。
他们问渔人现在是什么朝代,他们竟然不知道有过汉朝,更不必说魏晋两朝了。
渔人把自己知道的事逐一详尽地见告了他们,听完往后,他们都感叹惋惜。
别的的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭来接待他。
渔人勾留了几天,向村落里人告辞离开。
村落里的人对他说:“我们这个地方不值得对表面的人说啊。

渔人出来往后,找到了他的船,就顺着旧路回去,处处都做了标记。
到了郡城,到太守那里去说,报告了这番经历。
太守立即派人随着他去,探求以前所做的标记,终于迷失落了方向,再也找不到通往桃花源的路了。

南阳人刘子骥,是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高兴地操持前往。
但没有实现,不久因病去世了。
此后就再也没有问桃花源路的人了。

81-《小石潭记》(责任教诲课程标准推举背诵篇目朗诵音频),欢畅 - 中高考语文古诗朗读|语文必背古诗词|文言文

2.小石潭记

柳宗元

【原文】从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩(pèi)环,心乐(lè)之。
伐竹取道,下见小潭,水尤清冽(liè)。
全石以为底,近岸,卷(quán )石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩。
青树翠蔓(màn),蒙络(luò)摇缀(zhuì),参(cēn)差(cī)披拂。
  

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。
日光下澈(chè),影布石上,佁(yǐ)然不动;俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽,似与游者相乐。
  

潭西南而望,斗(dǒu)折(zhé)蛇行,闪动可见。
其岸势犬牙差(cī)互,不可知其源。
  

坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì )。
以其境过清,不可久居,乃记之而去。
  

同游者:吴武陵,龚(gōng )古,余弟宗玄。
隶(lì)而从者,崔氏二小生:曰(yuē)恕己,曰奉壹(yī)。

译文:

从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到流水的声音,彷佛人身上佩带的珮环相互碰击发出的声音,心里十分高兴。
砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去瞥见一个小潭,潭水格外清凉。
小潭以整块石头为底,靠近岸边的地方,石底有些部分翻卷出来,露出水面,成为水中的高地,成为水中的小岛,成为水中的不平岩石,成为水中的峭壁。
青翠的树木,翠绿的藤蔓,掩蔽缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。

潭中的鱼大约有一百来条,都彷佛在空中游动,什么依赖都没有,阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石头上。
呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,彷佛和嬉戏的人相互取乐。

向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那样弯曲,水流像蛇那样蜿蜒前行,一段明的看得见,一段暗的看不见。
两岸的阵势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。

我坐在潭边,四下里竹林和树木包围着,寂静寥落,空无一人。
使人感到心情悲惨,寒气入骨,宁静深远,弥漫着忧伤的气息。
由于这里的环境太凄清,不可长久勾留,于是记下了这里的情景就离开了。

一同去游览的人有:吴武陵,龚古,我的弟弟宗玄。
随着同去的有姓崔的两个年轻人:一个名叫恕己,一个名叫奉壹。

3.核舟记 魏学洢

明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿 、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。
尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。

舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。
中轩敞者为舱,箬篷覆之。
旁开小窗,旁边各四,共八扇。
启窗而不雅观,雕栏相望焉。
闭之,则右刻“山高月小,底细毕露”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。

船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。
苏、黄共阅一手卷。
东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。
鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。
东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝比较者,各隐卷底衣褶中。
佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神色与苏、黄不属。
卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂牵挂珠倚之——珠可历历数也。

舟尾横卧一楫。
楫旁边舟子各一人。
居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。
居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。

其船背稍夷,则题名其上,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画明晰,其色墨。
又用篆章一,文曰“初平隐士”,其色丹。

通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四;而计其长曾不盈寸。
盖简桃核修狭者为之。
嘻,技亦灵怪矣哉!

译文:

明朝(有一个)有分外技艺(技艺风雅)的人名字叫王叔远。
(他)能用直径一寸的木头,雕刻出宫殿、用具、人物,还有飞鸟、走兽、树木、石头,全部是按照材料原来的形状刻成各种事物的形象,各有各的神色姿态。
(他)曾经送给我一个用桃核雕刻成的小船,刻的是苏轼乘船游赤壁(的环境)。
船头到船尾大约长八分多一点,大约有两个黄米粒那么高。
中间高起而开敞的部分是船舱,用箬竹叶做的船篷覆盖着它。
阁下有小窗,旁边各四扇,一共八扇。
打开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆旁边相对。
关上窗户,右边刻着,“山高月小,底细毕露”,左边刻着,“清风徐来,水波不兴”,用石青涂在字的凹处。
船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子,髯毛浓密的人是苏东坡(苏轼),佛印(苏轼的好友)位于右边,鲁直(黄庭坚)位于左边。
苏东坡,黄庭坚共同看着一幅字画长卷。
苏东坡右手拿着卷的右端,左手轻按在鲁直的背上。
鲁直左手拿着卷的左端,右手指动手卷,彷佛在说些什么。
苏东坡露出右脚,鲁直露出左脚,身子都)略微侧斜,他们相互靠近的两膝,都被遮蔽在手卷下边的衣褶里佛印极像佛教的弥勒菩萨,袒着胸脯,露出乳头,举头仰望,神色和苏东坡、鲁直不相类似。
佛印卧倒右膝,波折着右臂支撑在船上,竖着他的左膝,靠在左膝上,念珠切实其实可以清清楚楚地数出来。
船尾横放着一支船桨。
船桨的旁边两边各有一名撑船的人。
位于右边的撑船者梳着椎形发髻,仰着脸,左手倚着一根横木上,右手扳着右脚趾头,彷佛在大声呼喊的样子。
在左边的人右手拿着一把蒲葵扇,左手轻按着火炉,炉上有一把水壶,那个人的眼力正视着(茶炉),神采沉着,彷佛在听茶水声音似的。
船的背面较平,作者在上面提上自己的名字,笔墨是:“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,笔画像蚊子的脚一样眇小,笔画清清楚楚,它的颜色是黑的。
还刻着一枚篆书图章,笔墨是:“初平隐士”,它的颜色是红的。
总计一条船,刻了五个人,八扇窗户,箬竹叶做的船篷,做的船桨,做的炉子,做的茶壶,做的手卷,做的念珠各一件;对联、题名和篆文,刻的字共计三十四个。
可是打算它的长度,不满一寸。
原来是挑选长而窄的桃核雕刻而成的。
哈哈!
技艺也真是神奇啊!

【第一集】关雎,又又国学堂 - 又又国学堂:小升初古文诵读

关 雎

关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,旁边流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,旁边采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,旁边芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。

译文:

关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。
那俏丽贤淑的女子,是君子的好配偶。
参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。
那俏丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。
追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。
长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。
参差不齐的荇菜,从左到右去采它。
那俏丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。
参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。
那俏丽贤淑的女子,敲起钟鼓来媚谄她。

【第二集】蒹葭,又又国学堂 - 又又国学堂:小升初古文诵读

蒹葭

蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。
溯游从之,宛在水中心。
蒹葭萋萋,白露未晞。
所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。
溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。
所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右。
溯游从之,宛在水中沚。

译文:

大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。
我所怀念的心上人啊。
就站在对岸河边上。
逆流而上去追寻她(他),追随她(他)的道路险阻又漫长。
顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在河水中心。
芦苇凄清一大片,清晨露水尚未晒干。
我所怀念的心上人啊。
她(他)就在河水对岸。
逆流而上去追寻她(他),那道路坎坷又困难。
顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在水中小洲。
河边芦苇繁茂连绵,清晨露滴尚未被蒸发完毕。
我所怀念的心上人啊。
她(他)就在河岸一边。
逆流而上去追寻她(他),那道路波折又艰险。
顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在水中的沙滩。

式 微

衰落,衰落,胡不归?微君之故,胡为乎中露!
衰落,衰落,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中!

译文:

入夜了,入夜了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在露水中?入夜了,入夜了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在泥浆中?

子 衿

青青子衿,悠悠我心。
纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。
纵我不往,子宁不来?挑兮达兮,在城阙兮。
一日不见,如三月兮。

译文:

青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。
纵然我未曾去会你,难道你就此断音信?青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。
纵然我未曾去会你,难道你不能主动来?来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊。
一天不见你的面啊,彷佛已有三月长啊!

送杜少府之任蜀州

城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离去意,同是宦游人。
海内存心腹,天涯若比邻。
无为在歧路,儿女共沾巾。

译文:

巍巍长安,雄踞三秦之地;渺渺四川,却在迢迢远方。
你我命运何等相仿,奔波仕途,阔别家乡。
只要有知心朋友,四海之内不觉迢遥。
即便在天涯海角,觉得就像隔壁一样。
岔道分离,实在不用儿女情长,泪洒衣裳。

望洞庭湖赠张丞相

八月湖水平,涵虚混太清。
气蒸云梦泽,波撼岳阳城。
欲济无舟楫,端居耻圣明。
坐不雅观垂钓者,徒有羡鱼情。

译文:

秋水胜涨,险些与岸平,水天含混迷茫与天空十全十美。
云梦大泽水气蒸腾白白茫茫,波涛彭湃彷佛把岳阳城撼动。
我想渡水苦于找不到船与桨,圣明时期闲居委实羞愧难容。
闲坐不雅观看别人费力临河垂钓,可惜只能空怀一片羡鱼之情。

张新成读《北冥有鱼》庄周,张新成 - 张新成·遇见诗

北冥有鱼

北冥有鱼,其名为鲲。
鲲之大,不知其几千里也。
化而为鸟,其名为鹏。
鹏之背,不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云。
是鸟也,海运则将徙于南冥。
南冥者,天池也。
《齐谐》者,志怪者也。
《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。
”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。
天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。
且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。
覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。
风之积也不厚,则其负大翼也无力。
故九万里,则风斯不才矣,而后乃今培风;背负上苍而莫之夭阏者,而后乃今将图南。

蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果真;适百里者宿舂粮,适千里者,三月聚粮。
之二虫又何知?(抢榆枋 一作:枪榆枋)

小知不及大知,小年不及大年。
奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。
楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋。
上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。
此大年也。
而彭祖乃今以久特闻,众人匹之。
不亦悲乎!

汤之问棘也是已:“穷发之北有冥海者,天池也。
有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。
有鸟焉,其名为鹏。
背若泰山,翼若垂天之云。
抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负上苍,然后图南,且适南冥也。
斥鷃笑之曰:‘彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。
而彼且奚适也?’”此小大之辩也。

故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也亦若此矣。
而宋荣子犹然笑之。
且全球誉之而不加劝,全球非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。
彼其于世,未数数然也。
虽然,犹有未树也。
夫列子御风而行,泠然善也。
旬有五日而后反。
彼于致福者,未数数然也。
此虽免乎行,犹有所待者也。
若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉?故曰:至人无己,神人无功,贤人无名。

译文:

北方的海里有一条大鱼,名字叫鲲。
鲲非常巨大,不知道有几千里长;变革为鸟,名字叫鹏。
鹏的脊背,不知道有几千里长;当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就彷佛挂在天边的云彩。
这只鸟,大风吹动海水的时候就要迁徙到南方的大海去了。
南方的大海,那便是‘天池’。
《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书,这本书上记载说:“鹏鸟迁徙时,翅膀拍击水面激起三千里的波涛,鹏鸟奋起而飞,旋转扶摇而上直冲九万里高空,此一飞在六个月后方才停歇下来。
”像野马奔驰一样的游气,飘飘扬扬的尘埃,仿佛是由生物气息吹拂。
我们所见湛蓝的天空,那是它真正的颜色吗?它是无边无涯的吗?鹏鸟所见,大概也是这个样子吧。
水汇积不深,它浮载大船就没有力量。
倒杯水在庭堂的低洼处,可以用芥草作船,而搁个杯子当船就会粘住不动了,由于水太浅而船太大了。
风堆积的力量不雄厚,它便无法托负巨大的翅膀。
以是,鹏鸟飞到九万里高空,风就在它的身下,然后方能凭借风力翱翔,背负着上苍,毫无阻挡,这样就能飞到南方了。
寒蝉与小灰雀对此以为很奇怪,它说:“我猛地起飞,力争到达榆树和檀树的树枝,有时飞不到,也就落在地上而已,为什么要到九万里的高空再而向南飞呢?”到近郊去的人,晚餐前就可以返回,肚子还没饿,不须要干粮;到百里之外去,晚上就要准备第二天的干粮;到千里之外去,就须要三个月的韶光来准备粮食。
寒蝉和灰雀这两个鄙吝械当然不睬解这些道理,小不点理解不了大块头,寿命短的理解不了寿命长的。
为什么这样说呢?朝菌不知道有月初月末,寒蝉不知道有春天和秋日,这是活的短的。
楚国南边有一种叫冥灵的大龟,五百年为春,五百年为秋;上古有一种叫大椿的树,八千年为春,八千年为秋,这便是龟龄。
八百岁的彭祖是一贯以来所传闻的寿星,人们若是和他比寿命,岂不可悲吗?商汤和棘也有过前面所讲的发言。
在那草木不生的北方,有一个很深的大海,那便是‘天池’。
那里有一种鱼,宽有好几千里,没有人知道它有多长,名字叫鲲。
有一只鸟,名字叫鹏,它的脊背像座大山,那展开的双翅就像云垂天边。
借着旋风盘旋而上九万里,超越云层,背负上苍,然后向南飞行,去往南方的大海。
小泽里的麻雀讥笑鹏说:“它打算飞到哪儿去?我奋力起飞,不过几丈高就落下来,盘旋于蓬蒿丛中,这也是我飞行的极限了。
它打算飞到哪儿去?”这是大和小的分别。
同样地,那些才智胜任一个官职、能力在一乡中精良出众、德行能迎合一个君王的心意的,能力能够取得全国信赖的,他们看待自己时,实在也像斥鴳的见识,以是宋荣子就讥笑他们。
宋荣子是那种世上的人们都赞誉他也不会让他感到鼓舞,他也并不因此就感到沮丧,清楚地知道该做什么,不该做什么,辨明荣辱的界线,至此而已。
这种人间上,不多吧。
这样虽然免了步辇儿,还是有所凭借的。
列子能驾风行走,轻盈美好,十五天后方才回到地面上,有他这样福泽的人不多吧。
但他虽然可免于行走的劳苦,却还是要有所依赖。
人如果能够遵照自然的本性,把握“六气”即阴、阳、风、雨、晦、明等宇宙万物的规律变革,遨游于无穷无尽的境域,却还是要有所依赖。
因此说:道德教化最高的人能顺应客不雅观,忘掉自己,“神人”没有功绩心,“贤人”没有名望心。

庄子与惠子游于濠梁之上

庄子与惠子游于濠(háo)梁之上。
庄子曰:“鯈(tiáo)鱼出游从容,是鱼之乐也。
”惠子曰:“子非鱼,怎知鱼之乐?”庄子曰:“子非我,怎知我不知鱼之乐?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐全矣!
”庄子曰:“请循其本。
子曰‘汝怎知鱼乐’云者,既已知吾知之而问我。
我知之濠上也。

译文:

庄子与惠施在濠水的桥上嬉戏。
庄子说:“鲦鱼在河水中游得多么清闲得意,这是鱼的快乐啊。
”惠施说:“你不是鱼,怎么知道鱼的快乐?”庄子说:“你不是我,怎么知道我不知道鱼的快乐?”惠施说:“我不是你,固然不知道你;你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐,是完备可以肯定的!
”庄子说:“请从我们最初的话题提及。
你说‘你哪儿知道鱼快乐’的话,解释你已经知道我知道鱼快乐而在问我。
我是在濠水的桥上知道的啊。

078--礼记二则--虽有佳肴,智者口语 - 新课标中小学生必背古诗词

虽有佳肴

虽有嘉肴,弗食,不知其旨也;虽有至道,弗学,不知其善也。
是故学然后知不敷,教然后知困。
知不敷,然后能自反也;知困,然后能自强也。
故曰:传授教化相长也。
《兑命》曰:“学学半。
”其此之谓乎?

译文:

纵然有美味的菜,不去品尝,就不知道它的味道的甘美。
纵然有最好的道理,不去学习,就不知道它的好处。
以学习之后才知道自己的不敷,教人之后才知道自己理解不了的地方。
知道了自己的不敷,然后才能自我反省;知道了自己不懂的地方,然后才能勉励自己。
以是说:教和学是相互促进的。
《尚书·兑命》里说:“教人是学习的一半。
”大概说的便是这个道理吧?

大道之行也,亲子群星 - 古文通

大道之行也

大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦。
故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归。
货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。
是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。

译文:

在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把风致高尚的人、能干的人选拔出来,讲求诚信,培养和蔼(气氛)。
以是人们不单奉养自己的父母,不单抚育自己的子女,要使老年人能终其天年,中年人能为社会效力,让年幼的孩子有可以康健发展的地方,让老而无妻的人、老而无夫的人、幼而无父的人、老而无子的人、残疾人都能得到社会的养活,男子有职务,女子有归宿。
对付财货,人们痛恨把它扔在地上的行为,却不一定要自己私藏;人们都乐意为"大众年夜众之事不遗余力,而不一定为自己谋私利。
因此奸邪之谋不会发生,盗窃、造反和害人的事情不发生。
以是大门都不用关上了,这叫做空想社会。

马说,七月 - 初中必背古诗文

马说

世有伯乐,然后有千里马。
千里马常有,而伯乐不常有。
故虽有名马,祇辱于奴隶人之手,骈去世于槽枥之间,不以千里称也。

马之千里者,一食或尽粟一石。
食马者不知其能千里而食也。
是马也,虽有千里之能,食不饱,力不敷,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?(食马者 通:饲)

策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!
”呜呼!
其真无马邪?其真不知马也!

译文:

世上(先)有伯乐,然后有千里马。
千里马常常有,但是伯乐不常有。
以是纵然有名贵的马,只是屈辱在家丁的手中,(跟普通的马)一同去世在槽枥之间,不以千里马著称。
(日行)千里的马,吃一顿有时能吃完一石粮食。
喂马的人不知道它能(日行)千里而(像普通的马一样)来喂养它。
这样的马,纵然有日行千里的能力,却吃不饱,力气不敷,它的才能和好的本色也就不能表现出来,想要和普通的马一样尚且做不到,怎么能够哀求它(日行)千里呢?不按照(使令千里马的)精确方法鞭打它,喂养它却不能竭尽它的才能,听千里马嘶鸣,却不能通达它的意思,拿着鞭子面对它,说:“天下没有千里马!
”唉!
难道果真没有千里马吗?大概是真的不认识千里马吧!

【第十六集】茅屋为秋风所破歌,又又国学堂 - 又又国学堂:小升初古文诵读

茅屋为秋风所破歌

八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。
茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。
南村落群童欺我老无力,忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去。
唇焦口燥呼不得,归来倚杖自嗟叹。
俄顷风定云墨色,秋日漠漠向昏黑。
布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。
床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。
自经丧乱少就寝,永夜沾湿何由彻?安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山。
呜呼!
何时面前突兀见此屋,吾庐独破受冻去世亦足!

译文:

八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。
茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。
飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。
南村落的一群儿童陵暴我年迈没力气,竟忍心这样当面做“贼”抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。
我嘴唇干燥也喝止不住,回来后拄动手杖,独自嗟叹。
一下子风停了,天空中乌云像墨一样黑,深秋天空阴沉迷蒙逐渐黑下来了。
布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。
孩子睡觉姿势不好,把被子蹬破了。
一下雨屋顶漏水,屋内没有一点儿干燥的地方,房顶的雨水像麻线一样一直地往下漏。
自从安史之乱之后,我就寝的韶光很少,永夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮!
如何能得到千万间宽敞高大的屋子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们开颜欢笑!
安稳得像是山一样。
唉!
什么时候面前涌现这样高耸的房屋,到那时纵然我的茅屋被秋风所吹破,我自己受冻而去世也心甘情愿!

【第十九集】卖炭翁,又又国学堂 - 又又国学堂:小升初古文诵读

卖炭翁

卖炭翁,伐薪烧炭南山中。
满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。
卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。
可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。
夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。
牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。
翩翩两骑来是谁?黄衣青鸟使白衫儿。
手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。
一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。
半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。

译文:

有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。
他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。
卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食品。
可怜他身上只穿着软弱的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。
夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。
牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。
那得意忘形的骑着两匹马的人是谁啊?是皇宫内的寺人和寺人的部下。
寺人手里拿着文书,嘴里却说是天子的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。
一车的炭,一千多斤,寺人差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,但又无可奈何。
那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当炭的价钱了。

题破山寺后禅院

清晨入古寺,初日照高林。
竹径通幽处,禅房花木深。
山光悦鸟性,潭影空民气。
万籁此都寂,但余钟磬音。

译文:

大凌晨我走进这古老寺院,朝阳初升映照着山上树林。
竹林掩映小路通向幽深处,禅房前后花木繁茂又缤纷。
山光明媚使飞鸟更加欢悦,潭水清澈也令人爽神净心。
此时此刻万物都沉默静寂,只留下了敲钟击磬的声音。

送朋侪

青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。

译文:

青翠的山峦横卧在城墙的北面,波光粼粼的流水环绕着城的东边。
在此地我们相互作别,你就像孤蓬那样随风飘荡,到万里之外远行去了。
浮云像游子一样行踪不定,夕阳垂垂下山,彷佛有所留恋。
招招手从此分离,朋侪骑的那匹将要载他远行的马萧萧长鸣,彷佛不忍拜别。

卜算子·黄州定慧院寓居作

缺月挂疏桐,漏断人初静。
时见幽人独往来,缥缈孤鸿影。
惊起却转头,有恨无人省。
拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。

译文:

残月高挂在稀疏的梧桐,滴漏声断人群开始安静了。
谁能见幽居人独自往来,仿佛那缥缈的孤雁身影。
它溘然惦起又回顾匆匆,心里有恨却无人能懂。
它拣遍了寒冷的树枝不肯栖息,却躲到寂寞的沙洲甘心耐劳。

卜算子·咏梅

风雨送春归,飞雪迎春到。
已是峭壁百丈冰,犹有花枝俏。
俏也不争春,只把春来报。
待到山花烂漫时,她在丛中笑。

译文:

风风雨雨把春天送走了,漫天飞雪又把春天迎来。
峭壁已结百丈尖冰,但梅花依然傲雪标致竞放。
梅花她虽然俏丽但不与桃李争艳比美,只是把春天来报。
等到满山遍野开满鲜花之时,她却在花丛中笑。

九年级下册古诗文

渔家傲·秋思

范仲淹

塞下秋来风景异,衡阳雁去无留神。
四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。

浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。
羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。

译文

眼看秋日到了,西北边塞的风光和江熏风光自然大不相同。
头顶的大雁又飞回南方衡阳去了,一点也没有勾留意思。
此情此景,不禁又勾起戍边人思乡的感情。
薄暮时分,军中号角催吹,周围的边声也随之而起。
层峦叠嶂里,暮霭沉沉,山衔落日,孤零零的城门紧闭。

饮一杯浊酒,我不由得想起万里之外的亲人。
可是,眼下外祸未平,功不成名不就,又怎能半途而废。
远方传来羌笛的悠悠之声,景象寒冷,军营里早已结满寒霜。
夜深了,我还不能安睡,为操持军计,我的须发都变白了。
戍边人思念亲人,也久久难以成眠,多少次梦里流下眼泪。

江城子·密州出猎

苏轼

老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈。
为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。

酒酣胸胆尚开张。
鬓微霜,又何妨!
持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。

译文

我姑且抒发一下少年人的狂傲之气,左手牵着黄狗,右手托着苍鹰。
随从的将士们头戴富丽艳丽的帽子,身穿貂皮做的衣服,浩浩荡荡的大部队像疾风一样,席卷平坦的山冈。
为报答全城的百姓都来追随我,我一定要像孙权一样射杀一头老虎给大家看看。

饮酒喝到正高兴时,我的肚量胸襟更加开阔,我的胆气更加张扬。
纵然头发微白,又有什么关系呢?朝廷什么时候才能派人拿着符节来密州赦免我的罪呢?那时我定当拉开弓箭,使之呈现满月的形状,瞄准西北,把代表西夏的天狼星射下来。

破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之

辛弃疾

醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。
八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声,疆场秋点兵。

马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。
了却君王天下事,赢得生前身后名。
可怜白发生!

译文

醉里挑亮油灯不雅观看宝剑,梦醒时听到军营的号角声响成一片。
把牛肉分给部下享用,让乐器奏起雄壮的军乐鼓舞士气。
这是秋日在沙场上阅兵。

战马像的卢一样,跑得飞快,弓箭像惊雷一样,震耳离弦。
齐心专心想完成替君收复国家失落地的大业,取得世代相传的的隽誉。
可惜已成了白发人!

满江红

小住京华,早又是中秋佳节。
为篱下黄花开遍,秋容如拭。
四面歌残终破楚,八年风味徒思浙。
苦将侬强派作娥眉,殊未屑!

身不得,男儿列,心却比,男儿烈。
算平生肝胆,因人常热。
俗子胸襟谁识我?英雄末路当磨折。
莽尘凡,何处觅知音?青衫湿!

译文

我在京城小住时日,转眼间就又到了中秋佳节。
竹篱下面的菊花都已盛开,秋色明净,就像刚刚擦洗过一样平常。
四面的歌声渐歇,我也终如汉之破楚,打破了家庭的牢笼,如今一个人斟酌着在浙江时那八年的生活况味。
他们苦苦地想让我做一个贵妇人,实在,我是多么的不屑啊!

今生我虽然不能身为男子,加入他们的行列。
但是我的心,要比男子的心还要刚烈。
想想平日,我的一颗心,常为别人而热。
那些俗人,心胸狭窄,怎么能懂我呢?英雄在无路可走的时候,难免要经受磨难挫折。
在这莽莽尘凡之中,哪里才能觅到知音呢?眼泪打湿了我的衣襟。

定风波

苏轼

三月七日,沙湖道中遇雨。
雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。
已而遂晴,故作此词。

莫听穿林打叶声,何妨吟啸且缓步。
竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。

料峭东风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。
回顾向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。

译文

三月七日,在沙湖道上遇上了下雨,拿着雨具的仆人先前离开了,同行的人都以为很狼狈,只有我不这么以为。
过了一下子天晴了,就做了这首词。

不症结怕树林中风雨的声音,何妨放开喉咙吟唱从容而行。
拄竹杖曳草鞋轻便赛过骑马,这都是小事情又有什么恐怖?披一蓑衣听凭湖海中度平生。

料峭的东风把我的酒意吹醒,身上略略微微感到一些寒冷,看山头上斜阳已露出了笑脸,回顾来程风雨潇潇的情景,归去不管它是风雨还是放晴。

临江仙·夜登小阁忆洛中旧游

陈与义

忆昔午桥桥上饮,坐中多是豪英。
长沟流月去无声。
杏花疏影里,吹笛到天明。

二十余年如一梦,此身虽在堪惊。
闲登小阁看新晴。
古今多少事,渔唱起三更。

译文

回顾年轻时在午桥桥上酣饮,坐中多是精彩的才俊。
月光随长沟水波奔涌,流去悄然无声。
对着杏花疏落的清影,我们吹笛直到天明。

二十余年犹如梦境,此身劫后虽存,每想起统统,只以为魄悸魂惊!
如今我闲登小楼,不雅观赏雨后初晴的月夜美景,感叹古今有多少兴亡伯事,都付与渔父歌唱在三更。

太常引·建康中秋夜为吕叔潜赋

宋代:辛弃疾

一轮秋影转金波,飞镜又重磨。
把酒问姮娥:被白发,欺人奈何?

乘风好去,长空万里,直下看山河。
斫去桂婆娑,人性是,清光更多。

译文

一轮缓缓移动的秋月洒下万里金波,就像那刚磨亮的铜镜又飞上了天廓。
我举起羽觞问那月中的嫦娥:怎么办呢?白发日增,彷佛故意陵暴我。

我要乘风飞上万里长空,俯视祖国的大好山河。
还要砍去月中摇荡的桂树枝柯,人们说,这将使玉轮洒下人间的光辉更多。

浣溪沙

纳兰性德

身向云山那畔行,北风吹断马嘶声,深秋远塞若为情!

一抹晚烟荒戍垒,半竿斜日旧关城。
古今幽恨几时平!

译文

向着北方边陲一起前行,凛冽的北方吹散了骏马的嘶鸣,教人听不真切。
在迢遥的边塞,萧瑟的深秋时令,我的心久久不能沉着。

夕阳下,荒烟飘在废弃的碉堡和关隘上,令人不禁想起古往今来金戈铁马的故事,心潮起伏不平。

【第三集】十五从军征,又又国学堂 - 又又国学堂:小升初古文诵读

十五从军征

汉乐府

十五从军征,八十始得归。

道逢乡里人:家中有阿谁?

遥看是君家,松柏冢累累。

兔从狗窦入,雉从梁上飞。

中庭生旅谷,井上生旅葵。

舂谷持作饭,采葵持作羹。

羹饭一时熟,不知贻阿谁!

出门东向看,泪落沾我衣。

译文

刚满十五岁的少年就出去打仗,到了八十岁才回来。

路遇一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?”

“你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片宅兆。

走到家门前瞥见野兔从狗洞里进出,野鸡在屋脊上飞来飞去,

院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环抱着井台。

用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶来煮汤。

汤和饭一下子都做好了,却不知送给谁吃。

走出大门向着东方张望,老泪纵横,就洒落在征衣上。

白雪歌送武判官归京

岑参

北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。

忽如一夜东风来,千树万树梨花开。

散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。

将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。

瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。

中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。

纷纭暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。

轮台东门送君去,去时雪满天山路。

山回路转不见君,雪上空留马行处。

译文

北风席卷大地吹折白草,仲秋八月胡地飘降大雪。

仿佛一夜之间东风吹来,树上有如梨花竞相开放。

雪花飘入帘笼沾湿帐幕,便是穿狐皮袍也不暖和。

将军兽角弓冻得拉不开,都护的铠甲冷得难穿上。

无边沙漠结成百丈坚冰,忧闷的阴云凝集在长空。

帐中摆酒为回京人送行,助兴的是琵琶羌笛胡琴。

薄暮时辕门外大雪纷飞,冻硬的红旗风吹不飞舞。

在轮台东门外送你回京,临行时茫茫白雪布满山。

山路弯曲不见你的身影,雪地上空留马蹄的印迹。

南乡子·登京口北固亭有怀

辛弃疾

何处望神州?满眼风光北固楼。
千古兴亡多少事?悠悠。
不尽长江滚滚流。

年少万兜鍪,坐断东南战未休。
天下英雄谁敌手?曹刘。
生子当如孙仲谋。

译文

什么地方可以瞥见中原呢?在北固楼上,满眼都是美好的风光。
从古到今,有多少国家兴亡大事呢?不知道。
往事连绵不断,犹如没有尽头的长江水滚滚地奔流不息。

当年孙权在青年时期,做了三军统帅。
他能霸占东南,坚持抗战,没有向仇敌低头和屈从过。
天下英雄谁是孙权的敌手呢?只有曹操和刘备而已。
这样也就难怪曹操说:“假如能有个孙权那样的儿子就好了!

过单独洋

文天祥

辛劳遭逢起一经,兵戈寥落四周星。

山河破碎风飘絮,出生浮沉雨打萍。

惶恐滩头说惶恐,单独洋里叹单独。

人生自古谁无去世?留取赤心照汗青。

译文

回忆我从前由科举入仕历尽辛劳,如今战火消歇已熬过了四个年头。

国家危在夙夜迟早恰如狂风中的柳絮,个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍。

惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,单独洋身陷元虏可叹我孤苦单独。

人生自古以来有谁能够永生不去世?我要留一片爱国的赤心映照史册。

山坡羊·潼关怀古

张养浩

峰峦如聚,波涛如怒,山河表里潼关路。
望西都,意犹豫。

伤心秦汉经行处,宫阙万间都做了土。
兴,百姓苦;亡,百姓苦。

译文

(西岳的)山峰从四面八方会聚,(黄河的)波涛像发怒似的彭湃。
潼关外有黄河,内有西岳,山河雄伟,阵势险要。
遥望古都长安,陷于思虑之中。
从秦汉宫遗址经由,引发无限伤感,万间宫殿早已化作了尘土。
一朝兴盛,百姓耐劳;一朝灭亡,百姓依旧耐劳。

南安军

文天祥

梅花南北路,风雨湿征衣。

出岭同谁出?归乡如不归!

山河千古在,城郭一时非。

饿去世真吾志,梦中行采薇。

译文

梅花岭上的南北路口,凄风苦雨把征衣湿透。

超越梅岭谁与我同路,回到家乡却身为俘囚。

山河将存在万古千秋,城郭却哲时落入敌手。

饿去世家乡是我的欲望,梦里采蔽在首阳山头。

别云间

夏完淳

三年羁乘客,今日又南冠。

无限山河泪,谁言天地宽。

已知泉路近,欲别故乡难。

毅魄归来日,灵旗空际看。

译文

三年为抗清兵东走西飘荡,本日兵败被俘作囚入牢房。

无限美好河山失落陷伤痛泪,谁还敢说天庭宽阔地又广。

已经知道黄泉之路相逼近,想到永别故乡实在心犯难。

鬼雄魂魄等到归来那一日,灵旗下面要将故乡河山看。

山坡羊·骊山怀古

作者:张养浩

骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处?只见草萧疏,水萦纡。

至今遗恨迷烟树。
列国周齐秦汉楚。
赢,都变做了土;输,都变做了土。

译文

站在骊山上我四处张望,(雄伟瑰丽的)阿房宫已被付之一炬,当年奢侈的场面现在到哪里去了呢?只见衰草萧疏,水波旋绕。
到现在那些遗恨已消逝在烟雾弥漫的树林中了。

(想想)自周、齐、秦、汉、楚等国至今。
那些降服了的国家,都化作为了土;(那些)败北了的国家,(也)都化作为了土。

朝天子·咏喇叭

王磐

喇叭,唢呐,曲儿小腔儿大。
官船来往乱如麻,全仗你抬声价。
军听了军愁,民听了民怕。
哪里去辨甚么真共假?眼见的吹翻了这家,吹伤了那家,只吹的水尽鹅飞罢!

译文

喇叭锁呐呜呜哇哇,曲儿小来腔儿大。
官船来往乱如麻,全凭你来抬声价。
军人听了军人愁,百姓听了百姓怕。
还能到哪里去分真和假?眼睁睁吹翻了这家,吹伤了那家,只吹得江水枯竭鹅飞罢!